fredag 12 april 2013

Japan, Dag 14 Sista dagen/ Le treizième jour au Japon, Le dernier jour/ The thirteens day in Japan, The last day

Sista dagen i Japan och det är dags att köpa med sig det vi vill ha med oss hem till Sverige. Vi tar oss till Kappa-Bashi som är bästa stället för att köpa japanskt porslin. Inte helt lätt att hitta dit men med Kiyoshis ovärderliga hjälp hamnar vi rätt.

Dernier jour au Japon et il est temps d'acheter les choses que nous voulons ramener à la maison en Suède. Nous allons à Kappa-bashi qui est le meilleur endroit pour acheter des porcelaines japonaises. Pas si facile d'y trouver mais avec l' aide précieuse de Kiyoshis, nous tombons dans le bien quartier.

Last day in Japan, and it's time to buy the things we want to bring back home to Sweden. We go to Kappa-Bashi which is the best place to buy Japanese porcelain. Not so easy to find but with Kiyoshis invaluable help, we end up right.



Det finns mängder med små affärer som har underbara skålar och fat, alla lika vackra så det är svårt att välja när man inte får ta med sig hur mycket som helst på planet.. Men i denna affär hittade vi avlånga serveringsfat som Moni blev kär i och inte kunde motstå.

Il ya beaucoup de petits magasins qui ont des bols et des plats merveilleux, tout aussi beau ce que c'est difficile de choisir quand vous n'êtes pas autorisé à porter tout que vous voulez dans l'avion .. Mais dans cette boutique, nous avons trouvé des assiettes oblongue qui Moni est tombé amoureux de et ne pouvait pas résister.

There are plenty of small shops that have wonderful bowls and dishes, all equally beautiful so it is hard to choose when you are not allowed to bring as much as you want on the plane .. But in this shop, we found oblong serving plats that Moni fell in love with and could not resist.



Vi går vidare till Ginza och förundras över de höga huskomplexen.

Nous allons à Ginza et nous nous émerveillons des complexes de bâtiments élevés.

We move on to Ginza and are astonished by the tall buildings complexes.



I bostadsområden är husen betydligt lägre men det är det trångt på många gator och både bilar och gående måste samsas om utrymmet.

Dans les zones résidentielles les maisons sont beaucoup plus bas, mais nombreuses des rues sont étroites et les voitures et les piétons doivent partager l'espace.

The houses in residential areas are much lower but many streets are narrow and both cars and pedestrians must share the space.



Från storstadslarmet tar vi oss vår tillflykt till Shinjuku Park som är en jättestor oas mitt i Tokyo.

Nous prenons notre refuge de vacarme de métropole dans le parc Shinjuku qui est une immense oasis au milieu de Tokyo.

From the alarm of the metropolis we take our refuge in the Shinjuku Park which is a huge oasis in the middle of Tokyo.

Här finns vackra typiskt japanska trädgårdslandskap.

Il y a des beau paysage typique du jardin japonais.

It has beautiful typical Japanese garden landscape.



Vackert blommande träd..

Beaux arbres à fleurs ..

Beautiful flowering trees ..



En fantastisk grönska..

Un verdure stupéfiant..

A stunning greenery..



Och fantastiska färger! Inte svårt att förstå att detta är Kiyoshi och Annes favoritställe!

Et les couleurs étonnantes! Ce n'est pas difficile de comprendre que ce l'endroit préféré de Anne et Kiyoshi!

And the amazing colours! Not hard to understand that this is Kiyoshi and Anne's favourite place!



Det börjar bli kväll och vi går genom affärsarkaden för att komma till ett av Kiyoshis favoritrestaurang.

La nuit tombe et nous passons par l'arcade du shopping pour nous rendons à l'un des restaurant préféré de Kiyoshi.

It's getting late and we go through the shopping arcade to get to one of Kiyoshis favourite restaurant.



Här dukas det upp underbar sashimi,

Ici nous sommes servis le sashimi exquis, 

Here we are served a wonderful sashimi,



Jättegoda sojabönor som man doppar i salt. Vilket nyttigt småtugg!!

Fèves de soja délicieux que vous trempez dans du sel. Quelle bon mise-en-bouche et bon pour la santé en même temps!

Yummy soy beans that you dip in salt. What a healthy snacks!



Smakrika grönsaker med sesamdressing som gör Moni överlycklig.

Légumes savoureux avec vinaigrette au sésame qui rend Moni folle de joie.

Tasty vegetables with sesame dressing that makes Moni overjoyed.



Den godaste avokadosalladen vi någonsin ätit. Ett krispigt brödtäcke blir som pricken över i:et.

La plus savoureuse salade d'avocat que nous ayons jamais mangé. Un pain croustillant de couette est comme la cerise sur le gâteau.

The tastiest avocado salad we've ever eaten. A crunchy bread quilt is like the frosting on the cake.



Kocken jobbar på bakom disken för att vi ska få våra rätter i en strid ström.

Le chef travaille durement derrière le comptoir ce que nous allons avoir nos plats sans cesse.

The chef is working on behind the counter for us to get our dishes continuously.



Vi dricker kall saké till. Denna serveras i en liten vacker trälåda och sakén hälls upp till brädden, både i glaset och trälådan!

Nous buvons le saké froid. Il est servi dans une jolie petite boîte en bois et le saké est versé à ras bord, aussi bien dans le verre que dans la boîte en bois!

We drink cold sake. This is served in a pretty little wooden box and the saké is poured to the brim, both in the glass and the wooden box!



Så när glaset är tomt är det bara att sörpla i sig från träskålen.

Alors, quand le verre est vide, tout simplement siroter de la boîte.

So when the glass is empty, just slurp from the box.



Så serveras den godaste fisken vi någonsin ätit! Katsuo, en lokal fisk som bara lever utanför Japans kust och som fångas enbart vår och höst. Om inte för något annat skulle vi kunna åka tillbaka bara för att en gång till i livet äta denna mjälla utsökta fisk som smälte i munnen. Helt underbar!!

Nous sommes servis le plus savoureux poissons que nous ayons jamais mangé! Katsuo, un poisson local qui ne vit au large des côtes du Japon et a pris seulement au printemps et en automne. Si ce n'est pas pour autre chose, nous pourrions revenir juste une fois dans notre vie pour manger ce tendre et délicieux poisson qui fondait dans le palais. Absolument exquis!

We are served the tastiest fish we've ever eaten! Katsuo, a local fish that only lives at the coast of Japan and caught only in spring and autumn. If not for anything else, we could go back just for that once in a lifetime eating this tender and delicious fish that melted in your mouth. Absolutely wonderful!



Mer grönsaker till Monis stora förtjusning! Allt smakar så friskt och gott här!

Quelques légumes de plus au délice de Monis! Tout a un goût si fraîche et si bon ici!

More vegetables to Monis delight! Everything tastes so fresh and good here!



Underbar krispig och fräsch tempura!

Le  tempura delicieux, croustillante et fraîche!

Lovely crisp and fresh tempura!



Så avslutar vi måltiden med sushi och kommer att gråta när vi måste åka hem igen. Ingen annanstans kan man äta så fantastisk sushi och sashimi som i detta land. 

Nous finissons le repas avec des sushis et nous allons pleurer quand nous devons rentrer à la maison en Suède. Nulle part ailleurs vous manger des sushis et sashimis si étonnant bon que dans ce pays.

We finish the meal with sushi and will cry when we have to go home to Sweden again. Nowhere else can you eat so amazing sushi and sashimi as in this country.



Skål Kyoshi och tack för allt du gjort för oss! Utan dig hade vi aldrig ens varit i närheten av att uppleva allt vi gjort under den sista veckan. Vi hoppas att vi snart ses igen i Europa!

À ta santé Kyoshi et merci pour tout ce que tu as fait pour nous! Sans toi, nous n'avions même jamais été proche de l'expérience de tout ce que nous avons fait dans la dernière semaine. Nous espérons te voir bientôt en Europe!

Cheers Kyoshi and thank you for everything you've done for us! Without you, we had never even been close to experience everything we have done in the last week. We hope to see you soon back in Europe!



På morgonen den 15:e dagen vaknar vi med jorbävningskänning vilket ger en obehaglig och smått overklig känsla men när vi sitter i planet för att lyfta är känslan att vi vill komma tillbaka lika stark som alltid. Vilken oförglömlig resa vi gjort i detta vackra land med otroligt gästvänliga människor som hjälpt oss uppleva Japan inifrån. Vi är dem alla evigt tacksamma!

Le matin du 15ème jour, nous nous réveillons avec une sensation des tremblements de terre qui donne une impression désagréable et un peu surréaliste, mais quand nous sommes assis dans l'avion pour décoller le sentiment que nous voulons revenir était plus fort que jamais. Quel voyage mémorable que nous avons fait dans ce beau pays avec des gens incroyablement sympathiques qui nous ont aidés à apprendre le Japon à l'intérieur. Nous sommes éternellement reconnaissants à eux!

On the morning of the 15th day, we woke up feeling small movements of an earthquake giving an unpleasant and somewhat surreal feeling but when we were sitting in the plane to take off, the feeling that of wanting to come back was as strong as ever. What a memorable trip we have done in this beautiful country with incredibly friendly people who helped us experience Japan from the inside. We are eternally grateful to them all!

torsdag 11 april 2013

Japan, Dag 13/ Le treizième jour au Japon/ The thirteens day in Japan

Tillbaka till Tokyo

Revenu à Tokyo

Back to Tokyo

Vaknar upp på Spat och tar ett härligt morgondopp. Glider ner i det varma vattnet med utsikt över en japansk trädgård. Allt är tyst och stilla.  Man önskar man kunde stanna tiden en liten stund ibland men det här blir ändå ett minne och en känsla att plocka fram när vardagen är tung och stressig mitt i mörka vintern...

On se réveille au Spa et prend une belle baignade matinale. Glisse dans l'eau chaude de piscine donnant sur un jardin japonais. Tout est calme et immobile. On souhaite, on puisse arrêter le temps pour un moment parfois, mais cela va être quand même une mémoire et un sentiment de sortit quand la vie quotidienne est lourd et stressant au milieu de l'hiver...

We wake up at the spa and take a beautiful morning bath. Slipping into the warm water overlooking a Japanese garden. Everything is quiet and still. You wish you could stop the time for a little while sometimes but this is still a memory and a feeling we can pick up when the daily life is heavy and stressful right in the middle of the winter...



Först frukost innan vi tar oss tillbaka till Tokyo.

Premier le petit déjeuner avant de revenir à Tokyo.

First breakfast before we get back to Tokyo.



Helstekt fisk är svårt för oss att äta. Vi vill gärna peta bort alla ben, fenor m.m. men japanerna äter upp allt och då menar jag allt..

Poisson rôti entier est difficile pour nous de manger. Nous voulons ôter tous les arêtes, les ailerons etc. mais les Japonais mangent de tout et ça veut dire bien tout..

Fish roasted whole is difficult for us to eat. We'd love to poke away all bones, fins, etc. but the Japanese are eating up everything and then I mean everything ..



Men allt är lika utsökt gott igen.

Mais tout est aussi exquis bon à nouveau.

But everything is as exquisite good again.



och vår servitris är lika glad och trevlig som vanligt.

et notre serveuse est aussi joyeuse et conviviale comme d'habitude.

and our waitress is as cheerful and friendly as usual.



Vi sätter oss i bilen och tar farväl av detta fantastiska Spa som verkligen hade allt, atmosfär, gemytlighet, utsökt mat, fina och sköna bad.. Hit vill vi komma tillbaka! 

Nous nous installons dans la voiture et dire au revoir à cette incroyable Spa qui avait vraiment tout, l'ambiance, la convivialité, la nourriture délicieuse, agréable et relaxant bain .. Ici nous voulons revenir!

We get in the car and say goodbye to this amazing Spa that really had everything, atmosphere, conviviality, delicious food, nice and relaxing bathing .. We want to come back here!



På väg tillbaka till Tokyo stannar vi till vid en orkidé- och djurpark. Där ser vi otroliga orkidéer i alla dess former som exempelvis äggorkidéer!

Sur le chemin du retour à Tokyo, nous arrêtons à un parc d'orchidées et du zoo. Nous voyons orchidées incroyables sous toutes ses formes, comme orchidées des œufs! 

On the way back to Tokyo, we stop at an orchid parc and a zoo. We see incredible orchids in all its forms, such as eggs orchids!



Eller blårutiga orkidéer! Blir sugen på att skaffa orkidéer igen.

Ou orchidées bleu à carreaux! Donne l'envie d'acquérir à nouveau des orchidées.

Or blue checked orchids! Want to get some orchids again.



 Det finns även ett vackert vattenfall där.

Il ya aussi une belle chute d'eau là-bas.

There is also a beautiful waterfall there.



Näckrosor..

Nénuphars ..

Water lilies ..




Vackra fåglar..

Beaux oiseaux ..

Beautiful birds ....



Och fåglar som säger Konichiwa när vi kommer!

Et les oiseaux qui disent Konichiwa quand nous nous approchons!

And birds that say Konichiwa when we approche!



Och fåglar som har fullt upp med sina egna bestyr och som inte bryr sig ett dugg om vår närvaro.

Et les oiseaux qui sont occupés avec leurs propres tâches et ne font pas attention de notre présence.

And birds that are busy with their own chores and do not care about our presence.



Dessa sista dagar i Japan bjuder på ett riktigt skönt sommarväder. ja det vill säga i svenska mått mätt dvs. ca 20 grader och sol! VI känner oss ganska nöjda med att vara här då det samtidigt hemma i Svedala snöar och liknar mer vinter än vår..!

Ces derniers jours au Japon offrent nous un très beau temps d'été. ça veut dire dans les normes suédoises, environ 20 degrés et du soleil! Nous nous sentons très heureux d'être ici quand il neige en même temps en Suède et ressemble plus à l'hiver qu'au printemps ..!

These last days in Japan offer on a really nice summer weather. That is in Swedish standards, about 20 degrees and sunny! We feel really happy to be here when it is snowing on the same time in Sweden and it seams more like winter than spring..!



Kiyoshi tar oss förbi Fuji och denna gång kommer vi nära med en vidunderlig utsikt. Bästa vyn och så mäktigt!!

Kiyoshi nous emmène passer Fuji et cette fois nous sommes proche avec une vue fantastique. Le meilleur point de vue et si puissant!

Kiyoshi takes us pass Fuji and this time we get close with a fantastic view. The best view and so powerful!!



Tillbaka i Tokyo mot kvällen och vi tar och byter meny  till Thailändskt.

Nous arrivons à Tokyo dans la soirée et nous changeons le menu pour Thai.

Back in Tokyo in the evening and we change the menu to Thai.



Hade det varit en japansk restaurant hade allt som ligger på tallriken varit ätbart men tur att vi här frågar först för blomman på tallriken är en orkidée som inte alls är ätbar!

Aurait-il été un restaurant japonais avait tout ce qui se trouve sur des assiettes comestible mais quelle chance que nous demandons d'abord car la fleur sur l'assiette est une orchidée qui n'est pas comestible pas du tout!

Would it have been a Japanese restaurant had everything on the plate been edible but lucky we ask first for the flower on the plate is an orchid that is not edible at all!



Vet inte vad som händer denna kväll, kanske är vi trötta efter resan men glömmer helt bort att ta kort. Efterrätten, den isande och svalkande mangosorben hinner bli halväten innan kameran kommer fram igen.

Je ne sais pas ce qui va se passer ce soir, peut-être que nous sommes fatigués après le voyage mais on oublie complètement de prendre des photos. Le dessert, un sorbet de mangue glacial et rafraîchissant, était demi-mangé avant que l'appareil sort de nouveau.

Do not know what happens this evening, maybe we are tired after the trip but we forget completely to take pictures. The dessert, the icy and refreshing mango sorbet is half-eaten before the camera comes up again.

onsdag 10 april 2013

Japan, Dag 12/ Le douzième jour au Japon/ The twelfth day in Japan

En till Spadag

Un autre jour de spa

Another day at a Spa



Vaknar upp till vågornas brus och med en lugn känsla i kroppen. En stunds kontemplation på balkongen..

On se réveille au son des vagues et avec un sentiment de calme dans le corps. Un moment de contemplation sur le balcon ..

We wake up to the sound of the waves and with a calm feeling in the body. A moment of contemplation on the balcony ..



Sen är det dags att inta bufféfrukost, traditionell japansk sådan och då blir man mätt!

Alors c'est temps pour prendre le petit-déjeuner, un buffet japonais traditionnel et on sera sûrement rassasié!

Then it is time for the breakfast buffet, a traditional Japanese one and then you will surely be full!



Misosoppan innehöll små musslor. Mmm..så gott! Vilket bra hotell!

La soupe de miso contient de petites palourdes. Mmm .. si bon! Quel hôtel extraordinaire!

The miso soup contained small clams. Mmm .. so good! What a great hotel!



Vi tar en liten omväg till nästa Spa för att få njuta av utsikten vid kusten.

Nous prenons un petit détour au prochain Spa pour profiter de la vue sur la côte.

We take a small detour to the next Spa to enjoy the view of the coast.



Wasabiglass!! Faktiskt inte så tokigt som det låter.

Glace au wasabi! En fait, pas si mal que cela puisse paraître.

Wasabi Ice Cream! Actually not so bad as it sounds.



Vi stannar till vid en strand som nu är övergiven men under sommaren och turisttider vimlar det av folk. Ett bra ställe att få goda färska fiskrätter på. Vi får komma tillbaka..

Nous arrêtons à une plage qui est maintenant abandonné, mais pendant les périodes estivales et touristiques grouillant de monde. Un bon endroit pour obtenir des délicieux plats de poisson frais. Il faut que nous reviendrions .. 

We stop at a beach that is now abandoned, but during the summer and tourist times it is teeming with people. A good place to get delicious fresh fish dishes. We have to come back ..



Långt borta kan vi skönja Fuji igen. Magiskt, knappt synbar i diset.

Au loin, nous pouvons discerner Fuji à nouveau. Comme par magie, à peine visible dans la brume.

Far away, we can discern Fuji again. Magically, barely visible in the haze.



Vid de nya Spaet välkomnas vi av vin och godisbitar av bankat ris. Riktigt god med citrussmak.

Au nouveau spa nous sommes accueilli par du vin et des bonbons de morceaux de riz battu. Vraiment bon, avec une saveur d'agrumes.

At the new spa we are welcomed with some wine and candy pieces of beaten rice. Really good with a citrus flaveur.



Rummen är även här traditionellt japanska. Så himla fint...!

Les chambres sont également ici traditionnellement japonais. Donc, très belles ...!

The rooms are also here traditionally Japanese. So beautiful ...!



Vi tar en promenad innan..

Nous prenons une promenade avant ..

We take a walk before ..



..vi går till badet för att njuta av det heta vattnet.

.. nous allons à la piscine pour profiter de l'eau chaude.

.. we go to the pool to enjoy the hot water.



Passerar ett varmt fotbad :-)

Nous passons un bain de pieds chaud :-)

Passing a warm foot bath :-)



Varma, rena och uppfriskade sätter vi oss till bords för att äta ännu en underbar japansk middag.

Chauds, propres et fraîches nous sommes assis à la table pour manger encore un autre dîner japonais délicieux.

Warm, clean and refreshed we sit at the table to eat yet another wonderful Japanese dinner.



Litet, vackert och utsökt!

Petit, beau, et délicieux!

Small, beautiful, and delicious!



En fröjd både för ögat och gommen!

Un vrai plaisir pour les yeux et le palais!

A delight for both the eyes and the palate!



Sashimi, mmm....



Bilderna talar för sig själv..

Les photos parlent d'elles-mêmes ..

The pictures speak for themselves ..



Här sitter vi alla och Moni har tagit värmejackan som egentligen är för männen.  Kvinnornas var orange. Den färger gillar inte Moni.., men blått är flott!

Ici, nous sommes tous assis et Moni a pris la veste de chaleur qui est vraiment pour les hommes. La veste des femmes est orange. Ce couleur ne plait pas Moni .. mais le bleu est chic!

Here we all sit and Moni has taken the heat jacket which is really for men. The women's are orange. That colour does not Moni like.. but blue is classy!



Dags för något varmt.

Temps pour quelque chose de chaud.

Time for something hot.



Man lägger i bitar av kött, lök & svamp som får steka..

On met les morceaux de viande, les oignons et les champignons pour faire frire..

You put the pieces of meat, onions & mushrooms to fry ..




...sen när allt är färdigt är det bara att mumsa i sig!

... puis, quand tout est prêt, on savoure!

... then when everything is ready, just munch! 



Saké att dricka till..

Saké à boire ..

Saké to drink ..



Små fiskar i en boll av ris.

Les petits poissons dans une boule de riz.

Small fish in a ball of rice.



Nudlar och tempura..så himla gott.

Nouilles et tempura .. si incroyablement bon.

Noodles and tempura .. so awfully good.



Ännu mer kött som bara är så gott. 

Encore plus de viande est tout aussi bon.

Even more meat that is just as good.



Misosoppa och grönsaker.

Soupe de miso et des légumes.

Miso soup and vegetables.



Och som avslutning glass på grönt te. Utsökt!

Et pour finir, la glace au thé vert. Délicieux!

And to finish, a green tea ice cream. Delicious!



Sen är det dags för ännu ett bad och efter badet kan man sjunka ner i en massagestol. Och här handlar det inte om små rörelsen på ytan. Det här är en riktig massagestol som spänner fast dig i sitt grepp och ger dig en rejäl omgång massage! Atle "dör" lite en stund i stolen och njuter verkligen innan vi ramlar i säng.

Alors c'est temps pour un autre bain et après le bain, on peut s’effondrer dans un fauteuil de massage. Et ce n'est pas de petit mouvement sur la surface. C'est un véritable fauteuil de massage qui vous boucle dans sa prise ferme et vous donne une bonne ronde de massage! Atle "meurt" un peu dans le fauteuil et profite vraiment avant que nous tombons dans le lit.

Then it's time for another bath and after the bath, you can sink into a massage chair. And this is not about small movement on the surface. This is a real massage chair that buckle you in its grip and gives you a hearty round of massage! Atle "dies" a little bit in the chair and really enjoying it before we fall into bed.