fredag 22 februari 2013

Misja har fyllt år / Misja a eu son anniversaire


Dags att fira Misja som fyllt år. Visserligen var vi hos honom på hans faktiska födelsedag men för att få rå om honom lite extra mellanlandar han hos oss på väg hem en fredag.

C'est le temps pour fêter Misja qui a son anniversaire. Certes nous avons été chez lui à son propre jour mais pour nous nous occupons de lui un peu plus il passe de nous un vendredi avant de rentrer chez lui.


Vi börjar med små roquefortpajer medan vi pysslar med förberedelser för..

Nous commonsons avec des petits tartes de rquefort en preparant..



en mumsiga hummersoppan och..

d'une soupe de homard et..



fantastiskt goda kräftpaket med vitlök och chili. Men skalet blev lite segt. Nästa gång friterar vi dem.

des paquets d'écrevisse avec de l'ail et du chili. Delicieux! Mais des enveloppes étaient un peu tenace. La prochaine fois nous les frire.



Och så förstås lite bubbel till. Misjas favoritdryck!

Et bien sûr des bulles. Le boisson préféré de Misja!



Sen lite ost innan det blir..

Puis un peu de fromage avant..



en chokladmousse med hallon som avslutar kvällen. En bra fredagkväll!

une mousse de chocolat avec des framboises qui accomplit la soirée. Un vendredi agréable!




lördag 16 februari 2013

Vadstena


Mitt i vintern och jag tar en tur ner till Vadstena för att träffa mina föräldrar. Tar tillfället i akt att fira mamma i förskott som snart fyller jämt och har beställt bord på Klosterhotellet. 

Au milieu de l'hiver je fais un voyage à Vadstena pour rendre visite à mes parents. Je profite de cette occasion pour fêter ma mère à l'avance pace qu'elle va bientôt avoir quatre-vings ans. J'ai reservé une table au restaurant de l'hôtel de Abbaye. 



Klosterhotellet är vackert inbäddat i snö denna lördagkväll.

L'hôtel de Abbaye est enfoui sous la neige cette soirée d'un samedi. Une belle vue!



Väl inne njuter vi av en trerättersmeny som inleds av en mustig sherryspetsad trattkantarellsoppa. Mycket god. Enda felet var att den tog slut så fort och att kameran krånglar så bilderna på maten blir väldigt "softade"...

À l'interieur nous savourons un diner de trois plats qui commence avec une soupe savoureux de chanterelles et sherry. Elle est vraiment bonne. Le seul problème c'est qu'elle est fini si vite et le camera est détraqué et les images viennent flou.. 



Huvudrätten är hjortrygg med pumpacrème, kompott på cognacsmarinerade körsbär och semitorkade tomater samt potatisfondant och grönpepparsås. 

Le plat principale est cerf avec crème de potiron, compote de cerises marinés au cognac, des tomates demi-sec et un fondant de pommes de terre plus une sauce au poivre vert. 



Till detta serverades ett Kaliforniskt rött vin som mer smakade vitt vin med sin friska syra och blommighet. (kanske får svar senare från hotellet vad det var för vin) Det passade väl till de semitorkade tomaterna men jag skulle ha föredragit ett lite mustigare vin till själva köttet.

Avec ce plat nous sommes servi un vin rouge de Californie qui a plus le goût d'un vin blanc que rouge à cause de son bouquet fleuri et son acidité fraîche. Il est allé bien avec les tomates demi-sec mais j'aurais préféré un vin avec plus de corps pour la viande.



Till efterrätt serveras en dröm på havtorn. I menyn står det "bavaroise" som är en lätt och luftig fromage med en lätt syrlighet från havtorn tillsammans med små klickar av len chokladcrème. Utsökt! Den ackompagneras av en muscadet som stämmer fint med både syran och sötman i efterrätten.


Pour le dessert nous sommes servi un rêve de baie de Hippophaë rhamnoides. C'est un bavaroise qui est léger et aéré, avec une acidité légère de baie et le bavaroise est suivi avec des gouttes de crème lisse au chocolat. Exquise! Le dessert est accompagné d' un muscadet qui correspond bien avec l'acidité et le sucré de dessert.



Vi avslutar middagen med en espresso och avec och i mitt glas finns en vällagrad cognac. Vi är nöjda men ska man var lite kritisk saknade jag ett leende hos servitrisen och den familjära stämningen vi möttes av i somras när vi var där. Men vi får sen skjuts av hotellet (!) för att få komma hem då taxin var långt borta och det är verkligen service!!

Nous finissons le repas avec un express et des liqueurs et dans mon verre il y a un verre de cognac. Nous sommes satisfaits, mais si on est un peu critique, il me manquait un sourire de la serveuse et l'atmosphère familiale que nous avons eu en été quand nous étions là-bas. Mais ensuite quand nous somme conduit par l'hôtel pour rentrer parce que le taxi était loin je m'attendris. Quel service! 



Väl hemma avslutar vi kvällen med bubbel och underbart goda ostpinnar och figehomare. Mmmm...sen sover vi gott :-)

Bien à la maison, nous terminons la soirée avec un crémant et des mise-en-buches merveilleux. Mmmm ... puis on dort bien :-)

torsdag 14 februari 2013

Besvikelse / La déception


Alla hjärtans dag och vi har bespetsat oss på champagneprovning på Spritmuseet. Döm av vår förvåning när det står uppdukat två söta viner och en stout. Det här var inte vad vi förväntade oss!

Saint Valentin et nous avons nous compté sur la dégustation du champagne au Musée d'alcool. Jugez de notre étonnement quand on est servi, deux vins doux et une "stout". Ce n'était pas ce que nous attendions!



Till dryckerna hade vi en ren lakritskola (fantastiskt god med ett salt undersida) en chokladbit samt en choklad- lakrits-godisbit. Temat är snarare vad-är-i-mode-nu än alla hjärtans dag.

Pour les boissons, nous avons eu un caramel de réglisse (fantastiquement bien avec un fond de sel) un morceau de chocolat et des bonbons de réglisse & chocolat. Le thème est plutôt  à la mode que la Saint-Valentin.



Men fantastiska Nadia räddar kvällen med sin starka personlighet, hennes entusiasm och hennes roliga & trevliga anekdoter! 

Mais Nadia, un personnage extraordinaire, avec sa personnalité éclatante, sa enthousiasme et ses anecdotes a sauvé la soirée!



Till slut fick vi ändå ett glas champagen. En årgångschampagne, Palmer & Co från 1997. Mmmm.. På magnum förstås för det blir ju så mycket godare då :-)

À la fin nous avons eu un verre de chapagne. Un champagne millésimé, Palmer & Co de 1997. Mmmm ..Un magnum bien sûr parce qu'il devient tellement plus savoureux :-)



Och väl hemma njuter vi av en Bollinger och ostron. Ett bra avslut på Alla hjärtans dag!

Et bien à la maison nous jouissons d'une Bollinger et les huîtres. Une bonne fin de la Saint-Valentin!

fredag 8 februari 2013

Restaurant-vecka / La semaine de restaurant


Stockholm har en restaurant-vecka då man kan boka en tvårättersmiddag för 200 kr och självklart hänger vi på detta efter jobbet på fredag. Hamnar på Il Contes Bakficka på Östermalm. Blir lite besvikna då vi hade förväntas oss en restaurant men hamnar på ett pizzeria-liknande ställe. Nåväl miljön är ju inte allt och maten kan var bra så vi slår oss ner.

Stockholm a une semaine de restaurant quand on peut reserver un diner avec deux plat pour 20 euro et bien sûr nous sommes dans le coup. Après le travail vendredi nous sommes installés au restaurant Il Conte "Poche-revolver". Nous sommes un peu deçus parce que nous nous sommes attendu un restaurant mais c'est plus comme une pizzeria. Bien, le milieu n'est pas tout et les plats peuvent être bien, donc nous nous installons..



Förrätten är fantastiskt god. En carpaccio med sparris och en friterad ostkrokett. Carpaccion är len och tunn och smälter i munnen. Visserligen stod det i menyn att denna portvinsgravade oxfilé skulle accompanjeras av bland annat ingefära vilket inte kändes och det skulle vara en varm parmesankräm till men det var säkert parmesan i den mycket goda kroketten. Mycket bra start.

L'entrée est délicat. Un carpaccio avec l'asperge et une croquette frit. Le carpaccio est doux et léger et il fond au palais. Certes on a dit dans le menu que cet filet de boeuf mariné au porto serait accompagné entre autre du gingembre qu'on n'a pas pu goûter et il serait aussi une chaude crème de parmesan mais il était sûrement du parmesan dans la croquette qui était délicieuse ! Un très bon commencement.



Huvudrätten är grillad entrecote på gödkalv med en trattkantarellsås toppad av ankleverterrin och med potatiskroketter. Lite tråkigt med krokett även här men de är OK. Ankleverterrinen är mycket god och ett mycket bra kött, precis lagom stekt men såsen är en enorm besvikelse. Trattkantarellerna verkar lysa med sin frånvaro. Smaken är mer en flottig löksås än en mustig svampsås och den höjer inte upplevelsen, snarare tvärtom.

Le plat principal est entrecôte de veau grillé avec une sauce au chanterelle, surmonté par une terrine au foie de canard et en plus des croquettes au pommes de terre. un peu triste avec des croquettes encore une fois mais ils sont OK. La terrine au foie de canard est très bon et la viande aussi, grillé parfait mais la sauce est une déception énorme. On ne peux pas goûter quelques chanterelles. Le goût est plus une sauce d'oignon graisseuse que d'un sauce savoureuse  au chanterelles et la sauce ne lève pas le plat, au contraire.



När vi vandrar hemåt konstaterar vi att vi inte kommer att komma tillbaka till detta ställe. Det finns så många andra restauranger som är betydligt bättre men vi lär gå på fler nitar.. Trots allt känns det väldigt bra att en fredag slinka in på ett ställe och få maten serverad. Ett bra avslut på veckan :-)

Quand nous nous promenons à la maison nous constatons que nous ne revenons pas à ce restaurant. Il y a beaucoup d'autre restaurant qui sont beaucoup mieux mais nous nous allons fait rouler plusieurs fois c'est sûr... Malgré tout on sent bien d'aller au restaurant un vendredi et être servi le diner. Une bonne fin de la semaine :-) 

lördag 2 februari 2013

Ett annat besök av Japaner/ Un autre visite de japonais


Magne får besök av trevliga Hiromasa och vi samlas runt bordet igen. Denna gång blir det dock lite enklare med barhängsliknade stuk med diverse småplock och rätter. Under dagen har vi varit på Historiska museet med tema brödets historia och fått en föreläsning om surdeg och dessutom fått med oss en skvätt så till allt äter vi förstås hemmagjorda baguetter med surdeg.

Magne est visité par Hiromasa qui est vraiment sympa et nous sommes réunis autour de la table. Cette fois c'est plus simple, comme un bar imaginaire avec des mis-en-bouches et des différents petit plats. Pendant la journée, nous avons été au Musée Historique où on a eu le thème de l'histoire du pain. Nous avons participé dans une conférence sur le levain et nous avons également reçu une goutte de levain. Donc, au soir nous avons mangé bien sûr des baguettes au levain que nous avons fait à la maison nous-mêmes.


En mycket trevlig dag och en perfekt kväll tillsammans med Magne, Sussie och Hiromasa!

Une journée très agréable et une soirée parfaite avec Magne, Sussie et Hiromasa!