torsdag 31 oktober 2013

2:a dagen i Paris / La deuxieme jour à Paris / The second day in Paris

 Torsdag och markandsdag. 

Jeudi et le jour de marché

Thursday and market day.



Alltid lika underbart att gå omkring och höra ljuden och se alla färger...

C’est toujours merveilleux pour se promener et écouter les sons et voir toutes les couleurs ...

Always wonderful to walk around and hear the sounds and see all the colors ...



..Och saker!

..Et des choses !

..And stuff !



Vi är inte så intresserade av de typiska turistställena men inser att vi aldrig varit upp i Montparnasse-skrapan och åker upp 207 meter för..

Nous ne sommes pas particulièrement intéressés par les lieux touristiques typiques (parce que c’est le troisième fois à Paris pour nous..) mais nous rendons compte que nous n'avons jamais été en gratte-ciel de Montparnasse et nous montons 207 mètres ..

We are not so interested in the typical tourist places (as this is the third time in Paris for is) but we realize that we have never been up in the Montparnasse skyscraper so we go up 207 meters ..



..Att få en fantastisk vy över Paris!

..Pour avoir une vue stupéfiant sur Paris !

..To get an amazing view of Paris !



Vi vandrar sedan genom Jardin du Luxenburg och inser att vi faktiskt inte varit här någon gång heller!

Nous flânons et traversons le Jardin du Luxembourg en réalisant que nous n’avons pas effectivement été là non plus!

We then walk through the Jardin du Luxemburg and realize that we actually have not been here at some point either!



Även om det är höst finns några vackra blommor även om det säkert är ännu vackrare på sommaren.

Même si c'est l'automne il y a quelques belles fleurs là mais il sera certainement encore plus beau en été.

Although it is autumn there are some beautiful flowers although it is certainly even more beautiful in the summer.



På kvällen är vi rätt trötta efter att ha gått hela dagen så vi orkar inte ta oss längre än till Chez Paul. Kvällen börjar lovande.

Dans la soirée, nous sommes vraiment fatigués après avoir marché toute la journée, et nous n’avons pas le fort pour nous emmener plus loin que Chez Paul . La soirée commence prometteuse.

In the evening, we are really tired after walking around all day so we cannot be bothered to take us further than Chez Paul. The evening begins promising.



Urban tar paté till förrätt som är två jätteskivor. Hur ska man orka något mer?

Pour commencer Urban prend un pâté qui sont deux tranches géants. Comment on peut manger plus?

Urban takes paté for starters which are two giant slices. How will we cope any more food?



Moni tar en ”liten” salladstallrik. Den är enorm!

Moni prend une assiette d’un "petit" salade. Elle est énorme!

Moni takes a "small" salad plate. It's enormous! 



Kaningrytan är inte mindre. Hjälp vilka gigantiska portioner.

La portion de ragoût de lapin n’est pas plus petit. Quelles portions gigantesques.

The portion of rabbit stew is not smaller. Help what gigantic portions!



Sen är magen proppfull men Moni måste självklart ta och prova efterrätten ”passionsfrukt på tre sätt”. Hon blir inte besviken men sen kan hon rulla tillbaka till hotellet.

Puis l'estomac est plein à craquer, mais Moni doit évidemment prendre et essayer le dessert " fruit de la passion de trois façons. " Elle ne devient pas déçue, mais ensuite elle « se roule » à l’hôtel.

Then the stomach is cram-full but Moni, of course, have to take and try the dessert "passion fruit in three ways" She will not be disappointed, but then she can roll back to the hotel.



En mysig kvarterskrog med trevlig och rolig personal men maten är allt för lantligt stabbig med för stora portioner för att vi ska vilja komma tillbaka.

Un restaurant chaleureux avec un personnel amical et amusant, mais la nourriture est trop rustique et bourratif avec de grandes portions pour que nous de vouloir revenir.

A cozy restaurant with friendly and fun staff, but the food is too rustic and stodgy with too large portions for us to want to come back.

onsdag 30 oktober 2013

Paris

En låång helg i Paris mitt i den gråa hösten. Vilket underbart avbrott i vardagen! 

Un loooong week-end à Paris au milieu de l'automne gris. Quelle merveilleuse pause dans la vie quotidienne!

A looong weekend in Paris in the middle of the gray autumn. What a wonderful break in everyday life!



Vi åker en tisdagkväll för att ”vinna” en dag, kommer fram på kvällen, tar en charkuteritallrik på baren i hörnet och vaknar sen upp i Paris onsdag morgon.

 Nous partons un mardi soir pour «gagner» un jour, arrivons dans la soirée, prenons une plat de charcuteries au bar dans le coin et puis nous nous réveillons à Paris mercredi matin. 

 We leave on a Tuesday night to "win" one day, in the evening, we take a charcuteri plate at the bar in the corner and then wake up in Paris Wednesday morning. 



 Efter en lång sovmorgon börjar dagen med en typisk fransk frukost hos ”grabbarna på hörnet”. Halva priset mot för på hotellet och skillnaden är hårfin.

Après une longue  grasse matinée nous commencons la journée avec un petit déjeuner typiquement français chez «les potes dans le coin." Demi-tarif comparer avec le prix à l'hôtel et la différence est subtile.

After a late morning we start the day with a typical French breakfast at "the guys on the corner." Half price compared to the hotel and the difference is subtle.



Sen bär det av mot stan. Flanerar omkring och så blir det strax dags för en lätt lunch. Moni tar sniglar och.. 

Puis nous nous dirigeons vers la ville. Nous baladons et tout de suite c’est le temps pour un déjeuner léger. Moni prend les escargots et..

Then it's off to town. Stroll around and then it is suddenly time for a light lunch. Moni takes snails and..



Urban en croque monsieur.

Et Urban un croque-monsieur

And Urban a croque-monsieur



Men självklart vill Moni ha något efter sina sniglar så det blir en Café gourmant.

Mais évidemment Moni veux avoir quelque chose après ses escargots donc il y aura un café gourmant.

But of course Moni wants to have something after the snails so there will be a “cafe gourmand”.



Denna dag gör vi en stor shoppingrunda, in och ut i affärer, men vi passerar även intressanta ställen som Centre Pompidou. Men vad är det hon tar kort på??

Ce jour-là, nous faisons un grand tour de shopping, boutique après boutique, mais nous passons aussi des lieux intéressants comme le Centre Pompidou. Mais qu'est-ce qu'elle prend un photo de..?

This day, we make a big shopping trip, in and out of fashion shops, but we also pass some interesting places like the Centre Pompidou. But what is she taking a picture of?



Aha, just nu är det ett projekt på gång med mycket gatukonst i Paris.

Aha, maintenant il y a un projet de « street art » dans les rues à Paris.

Aha, there is a street art project going on in Paris at the moment.



På kvällen går vi till vårt stamställe, Bofinger. Det känns alltid så fantastiskt att gå dit! 

Dans la soirée, nous allons à notre endroit préféré, Bofinger. On se sent toujours aussi bien d'y aller!

In the evening we go to our favorite place, Bofinger. It always feels so amazingly good to go there!



Vi börjar förstås med ett glas champagne!

Nous commençons bien sûr avec un verre de champagne!

We start the evening with a glass of champagne!



Och sen ostron.

Et puis les huitres.

And then oysters.



Servitören står för ovanlighetens stilla en stund men spanar ut över gästerna. Det är det som är så bra med Bofinger. Det har ett fantastiskt teamwork ihop som imponerar och de har full koll på dig som gäst.

Le serveur ne bouge pas pour un court instant, mais avec le regard sur les clients. C'est ce qui est si bien chez Bofinger. Il a une équipe formidable qui travaille ensemble avec une collaboration impressionnant et ils ont toujours une bonne surveillance de chaque client.

The waiter stands unusually still for a while, but keeping an eye on the guests. That is what is so great about Bofinger. They have an amazing and impressive team work together and they have full control of you as a guest.



Till huvudrätt tar vi pilgrimsmusslor med baconchips och surkål som är inbakat i smördeg/filodeg. Ett förfinat sätt att servera surkål på. Det gav en idé att försöka göra det hemma!

Pour le plat principal nous avons des coquilles Saint-Jacques avec des chips de bacon et de la choucroute qui est farci dans la pâte feuilletée. Une façon raffinée pour servir la choucroute. Ca donne une idée à essayer de le faire à la maison!

For the main course we have scallops with bacon chips and sauerkraut that is embodied in pastry. A refined way to serve sauerkraut on. It gave an idea to try to do it at home!



Till detta drack vi ett Alsace-vin som förstås gick perfekt till denna maträtt.

Avec cela, nous avons bu un vin d'Alsace qui a accompagné le plat parfaitement.

To this we drank an Alsace wine that of course went perfect to this dish.



Vanan trogen tar Urban en colonel och..

Urban est fidèle à l'habitude et prendre un colonel et..

The habit faithful Urban takes a Colonel and ..



..Moni en café gourment.

..Moni un café gourment.

..Moni a café gourment.



Och plötsligt fick Moni extra körsbär i kirsch och en kaffe till. Det var nog inte helt rätt, förmodligen någon annan som skulle haft det, men man kan ju inte bråka om allt! De var fantastiskt goda!

Et tout à coup Moni reçu des cerises dans le kirsch et un autre café. Ce n'était probablement pas tout à fait correct, probablement il y a quelqu'un d'autre qui aurait avoir ça, mais on ne peut pas argumenter de tout! Ils étaient incroyablement bon!

And suddenly Moni gets extra cherries in kirsch and coffee. It probably was not quite right, probably someone else who should have had it, but you cannot argue about everything! They were fantastically good!



Lagom glada i hatten och väldigt nöjda gick vi förbi baren där Moni drack sin första Mojito för fem år sen. Den var lika god denna gång också!

Bien pompette et très heureux, nous avons passé le bar où Moni a bu son premier Mojito il ya cinq ans. Il était aussi bon cette fois aussi!

A bit tipsy, and very happy we went past the bar where Moni drank her first Mojito five years ago. It was just as good as that time too!




Sen väl tillbaka till hotellet var vi lite väl glada i hatten så vi öppnade helt i onödan den rosa champagnen som låg i kylskåpet… Onödigt men gott!

Alors bien à l'hôtel, nous étions un peu trop éméché ce que nous avons ouvert inutilement le champagne rosé qui était dans le frigo ... Inutile mais vraiment bon!

Then well back at the hotel we were a little too overjoyed so we opened the pink champagne that was in the fridge ... Totally unnecessary but very good!

söndag 27 oktober 2013

Brunch med skaldjur / Le buffet de fruits de mer / Brunch with seafood


Fåfängan lockade med skaldjursbrunch och vi tog oss dit en söndag. Vädret bjöd på typisk men ljumt novemberväder.

”Fåfängan” a tanté avec brunch de fruits de mer et nous sommes y allés un dimanche. La météo a offert un temps typique de novembre mais tiède.

”Fåfängan” attracted with seafood brunch and we took us there on a Sunday. The weather offered a typical November weather but warm.



Vi hade beställt lite special så vi blev visade till ett bord vid fönstret och fin utsikt.

Nous avons commandé quelque chose de particulier et nous avons été conduits à une table près de la fenêtre avec une belle vue.

We had ordered something special.. so we were shown to a table by the window and with a nice view.




Innan vi trängde oss fram till buffén fick vi några ostron och ett glas Bollinger. Riktigt goda och köttiga ostron! Mmmm.. Vad firar vi? Tja kanske att halva hösten gått eller kanske bara en hyllning till livet..!

Avant que nous avons poussé notre chemin vers le buffet, nous avons eu quelques huîtres et un verre de Bollinger. Des huîtres étaient vraiment bon et bien charnues! Mmmm .. Que fêtons-nous? Eh bien peut-être que la moitié de l'automne est passé ou peut-être juste une célébration de la vie ..!

Before we pushed our way to the buffet, we got some oysters and a glass of Bollinger. Really good and meaty oysters! Mmmm .. What are we celebrating? Well maybe that half the autumn has passed or maybe just a celebration to life ..!



En underbart god kantarellsoppa!

Une merveilleusement délicieuse soupe aux chanterelles!

A wonderfully delicious chanterelle soup!



Lite från smörgåsbordet..

Un peu de l'assortiment du buffet ..

Some from the smorgasbord ..



En varm skaldjursgryta med havskräftor och krabba. Riktigt god men kanske lite mycket dillsmak.

Un ragoût de fruits de mer chaude avec du homard et du crabe. Vraiment bon, mais peut-être un peu trop de saveur aneth.

A hot seafood stew with lobster and crab. Really good but maybe a bit much dill flavor.



Efterrättsbordet bjöd på goda ostar och många små kakor.

Table de dessert offert de bons fromages et de nombreux petits gâteaux.

The dessert table offered good cheeses and many small cakes.



Moni förbereder sig inför Paris-resan

Moni se prépare pour le voyage à Paris.

Moni is preparing for the Paris trip.



Vi är nöjda framförallt med tanke på priset. även om en buffé alltid är en buffé, så Finlandsfärja-känslan finns där... Så om man jämför med ett vanligt smörgåsbord är det godare med en skaldjursbuffé. Däremot kan man tycka att Fåfängan kan försöka höja sig ett snäpp och inte bara leva på sin fantastisk utsikt.

Nous sommes heureux surtout part rapport au prix. Même si un buffet est toujours un buffet, donc le sentiment de ferry de Finlande est là ... Mais si on le compare avec un buffet ordinaire c'est plus savoureuse avec ce buffet de fruits de mer. Par contre on pourrait penser que ”Fåfängan” peut essayer de monter le niveau de la qualité de la nourriture et ne pas vivre uniquement de la vue étonnante.

We are pleased, especially considering the price. Even if a buffet is always a buffet, so the Finland Ferry-feeling is there ... But if you compare it to a regular smorgasbord this is tastier with a seafood buffet. However, one think that ”Fåfängan” should try to rise the level of the food and not only live on its amazing view.

lördag 19 oktober 2013

Japan igen! / Le Japon encore une fois! / Japan once again!

 
Vi var inbjudna till Akebono en lördagkväll för att avnjuta både saké-provning och 9 smårätter! (Gå gärna in på deras hemsida här för att läsa mer om dem!) Och det skulle bli en kväll vi sent glömmer! 

Nous étions invités à Akebono un samedi soir pour profiter de la dégustation de saké  et neuf petits plats! (Veuillez visiter leur site ici pour en apprendre plus sur eux!) Et ce serait une soirée, nous n'oublierons pas de sitôt ! 

We were invited to Akebono a Saturday night to enjoy both saké and 9 small starters! (Please visit their website here to learn more about them!) And it would become a night we will not forget in a hurry!



Åke och dottern Fixi står för värdskapet under kvällen och vi välkomnas med champagne..

Åke et sa fille Fixi sont le hôte et la hôtesse pour la soirée et nous avons été accueillis avec du champagne..

 Åke and his daughter Fixi are the hosts for the evening and we are welcomed with champagne..



Och småtugg förstås.  Salta sojabönor som är vår favorit!

Et des mise-en-bouches bien sûr. Des fèves de soja salés qui sont nos favorites!

And small aperitif of course. Salted soybeans that is our favorite!



Och goda små kycklingspett.

Et des petites brochettes de poulet très bonnes.

And good little chicken skewers.



Sen är det dags att sätta sig till bords och först en kall Kirin-öl. Alltid gott!

Puis il est temps de s'asseoir pour dîner et premièrement une bière de Kirin froide. Toujours bon!

Then it's time to sit down to dinner and first a cold Kirin beer. Always good!



Åke guidar oss i sakéns värld genom kvällen och saké är allt annat än bara en dryck med en smak. Under kvällen bjuds vi på många olika smakvarianter och kulörer. 

Åke nous guide dans le monde de saké le long de la soirée et saké est rien d’autre que juste une boisson avec un seul goût. Pendant la soirée, nous sommes offris beaucoup de différentes saveurs et de couleurs.

Åke guides us in the world of saké through the evening and saké is anything but just a drink with one flavor. During the evening we are offered many different flavors and colors.



Fixi är den som står för maten under kvällen.

Fixi est en charge de la nourriture dans la soirée.

Fixi is the chef of the food during the evening.



Första rätten kommer in och vi njuter av lax.

Le premier plat arrive et nous savourons du saumon.

The first dish arrives and we enjoy the salmon.



Sen kommer ett fat med grönsaker (om nu tång, som är i mitten, är en grönska..) Den röda salta gurkan till höger smakar verkligen Japan!

Ensuite vient un plat de légumes (si des algues, qui est au milieu , est un légume..) Le concombre salé rouge à droite a un goût vraiment Japonais!

Then comes a dish of vegetables (if seaweed , which is in the middle , is a vegetable..) The red salty cucumber on the right tastes really Japan!



En misopasta med stekt vårlök. Mmmm!

Une  pâte de miso avec des oignons frits. Superbon!

A misopasta with fried spring onions. Supergood !



Några av sakéflaskorna som skickas runt är riktigt vackra.

Certains des bouteilles de saké qui passent sont vraiment belles.

Some of the saké bottles being passed around is really beautiful .



Och Åke talar om för oss hur vi ska stoppa näsan i glaset för att känna aromen.

Et Åke nous raconte comment mettre nos nez dans le verre pour sentir le bouquet.

And Åke tells us how to put our nose in the glass to feel the aroma.



Sashimi och misosoppa. Sashimi är alltid fantastiskt gott och soppan, det var den godaste misosoppan Moni fått på länge!

Le sashimi et la soupe de miso. Le sashimi est toujours super bon et la soupe, elle était la plus délicieuse soupe de miso que Moni a eu pour longtemps!

The sashimi and miso soup. Sashimi is always fantastically good and the soup, it was the most delicious miso soup Moni has had in a long time !



Chilimarinerad bläckfisk med sesamolja. Galet gott!!!! Till denna rätt fick vi en mörk saké med fyllig smak som passade förträffligt till rätten. 

Calmars marinés au chili avec de l'huile de sésame. Incroyable bon ! Pour ce plat, nous avons eu un saké foncé avec une saveur corsé qui convient à merveille au plat.

Chili Marinated squid with sesame oil. Crazingly good ! ! To this dish , we got a dark saké with a full flavor that suited admirably well to the dish.



Åke är i sitt esse och berättar anekdoter i ett rasande tempo för oss hela kvällen. Vilken underhållning!

Åke est dans son élément et il raconte des anecdotes à un rythme effréné pour nous pendant toute la soirée. Quel divertissement!

Ake is in his element and he tells us anecdotes at a furious pace all evening. What entertainment!



Nästa rätt som kommer in är pilgrimsmussla med smörstekt shiitake. Oj, oj vad god den var!! Smälter på tungan.

Le plat suivant est la coquille Saint-Jacques avec shiitake frit au beurre. Oh la la, que c'était bon ! Il fond sur la langue.

Next dish that arrives is scallop with butter fried shiitake . Wow, how good it was! Melts on your tongue.



Alla njuter vi av den trevliga stämningen.

Tout le monde profite de l’atmosphère conviviale.

We all enjoy the pleasant atmosphere.



Åke förbereder nästa rätt som är..

Åke prépare la prochaine plat qui est..

Åke prepare the next dish which is..



…tonfisk. Det här smakar Japan! Och sakén som inte alls föll Moni i smaken när hon smakade på den först gick jättebra ihop med rätten. Precis som med vin – en måltidsdryck som vid rätt val gör att både drycken och maten sjunger tillsammans. 

...le thon. Il a le goût du Japon ! Et du saké, qui n’a pas vraiment plait le goût de Moni quand elle l’a goûté premièrement, va bien avec le thon. C’est comme avec du vin - une boisson qui, quand le choix est bon, permettra à la fois des boissons et de la nourriture de chanter ensemble.

...Tuna. This tastes Japan! And the saké that didn’t please Moni 's when she tasted it first went well together with the dish. It’s as with wine - a beverage that with right choice will make both the beverage and the food singing along.



Och apropå att sjunga så tillhör några i sällskapet en kör som ger oss flera exempel på deras skicklighet. Synd att ljudet inte hörs genom bilderna. Det var så vackert!

Et en parlant de chanter il y a dans la compagnie ceux qui nous donne plusieurs exemples de leur compétence. Dommage que le son ne passe pas par les images. C'était tellement beau!

And speaking of singing, some of the people is part of a chorus and gives us several examples of their skill. Too bad the sound does not come through the images. It was so beautiful!



Näst sista rätten – rejält med ris toppad med yakiniki och syrad och härligt krispig lök. En rejäl portion som slinker ner i ett nafs för att det är så gott.

Avant dernier plat - beaucoup de riz surmonté d'yakiniki et les oignons aigres et délicieusement croustillant. Une généreuse portion que nous avalons rapidement parce que c'est tellement bon.

The second last dish - plenty of rice topped with yakiniki and sour and delightfully crispy onions . A generous portion that slips down in a flash because it's so good.



Sista rätten blir en lite söt kick av chokladkladdkaka. Och den försvann förstås ner i Monis mage innan kameran kom fram. En fantastisk kväll som får oss att längta tillbaka till Japan igen! Vi är så tacksamma att vi fick möjligheten att vara med om detta!

Le dernier plat est un petit coup de sucré au gâteau au chocolat. Et bien sûr, il a disparu dans l’estomac de Monis avant que l'appareil de photo est sorti. Une soirée incroyable qui nous rend l’envie de revenir à nouveau au Japon ! Nous sommes très reconnaissants que nous avons eu l'occasion de faire partie de cela!

The last dish is a little sweet kick of chocolate mud cake . And of course it disappeared into Monis stomach before the camera came out. An amazing night that makes us long to return to Japan again! We are so thankful that we got the opportunity to be a part of this!



Oj vad många sakéflaskor vi har smakat på under kvällen!

Ops! Aussi beaucoup de bouteilles de saké que nous avons goûté pendant la soirée!

 Wow, how many bottles of saké we have tasted during the evening!



Kanske var det därför som Urban på morgonen råkade trycka på fel knapp när han bara skulle ha en liten espresso och inte en cappuccino… Moni fick sig i alla fall ett gott skratt till frukosten! 

Peut-être c'est pour cette raison qu’Urban dans le matin appuie accidentellement sur le mauvais bouton quand il aurait un petit expresso et pas un cappuccino... En tout cas Moni a ri de bon cœur au petit déjeuner!

Maybe this was why Urban the morning accidentally pressed the wrong button when he wanted to have a small espresso and not a cappucino... In any case Moni got a good laugh at the breakfast!