lördag 29 december 2012

December.. en liten tillbakablick / Décembre.. un petit retour en arrière.



En mörk månad. Och ännu mer trist då vi bodde bland kartonger i princip hela månaden. Men vår snälla granne förbarmade sig över oss och bjöd över oss på en bit mat så slapp vi tänka på att laga mat mitt i röran.

Un mois très sombre. Et plus triste parceque nous avons habité parmi des cartons pendant presque tout le mois. Mais notre voisine très gentille a eu pitié de nous et elle nous a invité pour le diner ce que nous n’avons pas besoin de faire la cuisine parmi le désordre.



Lite värme..

Un peu de chaleur..



Fantastiskt god ostpaj från Coop!

Un quiche delicieux du Supermarché!



Mmm..och kötträtten gick inte heller av för hackor. 

Mmm..et le plat principal a été egalement delicieux ! 



Den fina efterrätten glömde jag att ta kort på (som vanligt!) men några söta tomtar fick sen avsluta en middag full av värme och ovärderlig  gemenskap.

J’ai oublié prendre un photo du jolie dessert (comme toujours !) mais quelques lutins de massepain, très mignons, ont fini notre diner, un diner avec chaleur et amitié inestimable.
  




Vi avslutar december i vår gamla hemstad med att en sista gång avnjuta en tiorätters julmeny på Restaurang Limone.

Nous terminons décembre à notre ville ancienne par profitons le meny de Noël splendide à Restaurant Limoné.



Litet glas enkelt bubbel först.

Premièrement un petit verre de crémant.



Sen blir det en fördrink på Martini.

Puis un drink au Martini.



3 små förtugg, blinier med lax, smördegsform med champinjoner i cognac och en crostini med mascarponekräm smaksatt med stilton.

3 mise-en-bouches; le blinier avec du saumon, le petit panier de pâte feuilletée farci avec du champignon parfumé de cognac et un crostini avec un crème de mascarpone parfumé de stilton.



Vi avnjuter middagen med ett vinpaket förstås.

Accompagné du diner nous profitons de la formule du vin.



Antipasto.. Mmmm



En krämig minestronesoppa med grönsaker och bönor.

Un soupe de minestrone crémeux avec des legumes et des fèves.



Mozzarella och tomatfylld pasta serverad på en spegel av aubergin och tomatsås. Urbans favorit!

La pâte farci du mozzarella et de la tomate servi sur un miroir de l’aubergine et de la tomate. Le favorit d'Urban!



Sen kommer fisken fram. En bergstungafilé med rödbetssås... 

Ensuite c’est le poisson! Le limande sole avec sauce au betterave... 



...tillsammans med ett fruktigt vitt vin. Mums!

...et du vin blanc fruité. Tous delicieux ! 



En lime- och citronsorbet för att friska upp smaklökarna. Fantastisk god! Den skulle Moni kunnat ätit mer av!

Un sorbet au citron et citron vert pour rafraichir le palais. Exquise ! Moni voudrais manger un peu plus !



Oxfilén, en stark höjdpunkt med rödvinssås smaksatt med timjan och chili.

Le filé de bœuf, un pont culminat fort avec une sauce au vin rouge parfumé du thym et du chili.



Sen är det bara efterrätten kvar. Getyoghurt avrundand med grädde och toppad med hallon och björnbär. 

Puis c’est seulement le dessert qui reste. Yaourt de chèvre arrondi avec de la crème et des framoises et des mûres en dessus.



Ett bra avslut på vår tid i Västerås.

Une bonne cloture de votre temps à Västerås.



Sen väntar vår nya lägenhet.

Après notre novel appartement nous attend.



Vi firar med bubbel förstås!

Nous fêtons avec du champagne, bien sûr !



När alla kartonger anländer börjar jobbet att packa upp!

Quand tous les cartons arrivent le travail commence !



Men till julafton har vi ändå lyckats röja färdigt i kök och vardagsrum och till och med kunnat pynta! Ett bra avslut på året!

Mais à Noël nous avons réussi quand même à débarrasser la salle de séjour et la cuisine et en plus mettre la décoration de Noël ! Une bonne fin de l’année !