onsdag 31 juli 2013

Resten av juli / La fin de juillet/ The end of July

Minsta sonen kommer hem efter ett år i Japan och det är en kär återförening! 

Le troisième fils est rentré du Japon et c'est une chère réunion!

Our third sun returns from Japan and it is a dear reunion!



Vi äter cake och..

Nous mangons des cake et..

We are eating cake..



Petit-coux..



Saltade sojabönor à la Japan

Des graines de soja salées à la style japonaise

Salted soybeans à la Japan



..dricker champagne och..

..nous buvons du champagne et..

..we are drinking champagne and..



..grillar skaldjur och grönsaker. Riktigt gott men.. 

..nous grillons des crustacés et des légumes. Vraiment bon mais..

..and we grill seafood and vegetables. Really good but..



..det bästa är ändå att ha sonen hemma i soffan igen!

..le meilleur choses est avoir le fils à la maison sur le canapé de nouveau!

..the best is yet to have the son home on the couch again!



Innan sonen tar sig vidare uppåt i landet för att studera vidare på universitet går vi för att ta en bit mat på Basso Tapasbar men de har fortfarande inte kommit igång efter sommaren så vi hamnar på BistroStråket. Äter utmärkt lax och..

Avant que notre fils va aller plus loin au Nord du pays pour étudier à l'université, nous allons prendre quelque chose à manger à Basso Bar de tapas, mais il n'a pas commencé après l'été. Par conséquent nous nous retrouvons dans le Bistro Stråket. Nous mangons le saumon qui était exellant et..

Before the son goes further up in the north to study at university, we go to grab a bite to eat at Basso Tapas bar but they still have not started after the summer so we end up on Bistro Stråket. Having excellent salmon and..



en mycket god köttbit.

de la viande qui est également bon.

a very nice steak.



Till efterrätt brulépudding..

Pour dessert crème de brulée..

For dessert brulée pudding..



..och citronpaj. Stråket kan man alltid lita på!

et tarte au citron. On peut toujours compter sur le Bistro Stråket!

and lemon pie. You can always rely on the Bistro Stråket!

måndag 15 juli 2013

Smultronpaj / Tarte aux fraises des bois/ Wild strawberry pie

Fint väder och vi sätter oss på våra hojar och trampar ut i skogen. Hoppas hitta lite blåbär men de är så små att de inte är värt att plocka dem. Däremot hittar vi massor med smultron så när vi kommer hem gör vi en liten smultronpaj som smakar underbart! Sitter på balkongen och njuter av denna fantastiska sommar som gett oss fint väder, goda bär och härliga upplevelser! 

Il fait beau et nous prenons nos bécanes et nous dirigeons vers la forêt en espérant trouver des myrtilles, mais ils sont si petits qu'il ne vaux pas la peine des ramasser. En revanche, nous trouvons beaucoup de fraises des bois! Quand nous rentrons à la maison, nous faisons un petit tarte qui a un goût merveilleux! Nous sommes assis sur le balcon et profiter de cet été fantastique qui nous a donné le beau temps, bonne baies et du pur plaisir!

It's nice weather and we take our bikes towards the woods. Hoping to find some blueberries but they are so small they it's not worth picking them. However, we find lots of wild strawberries so when we get home, we make a small pie that tastes wonderful! We are sitting on the balcony and enjoying this fantastic summer that has given us good weather, good berries and pure enjoyment!

lördag 13 juli 2013

Lyx på Lux/ Du luxe dans le Restaurant Lux/ Luxury at Restaurant Lux

 Vi avslutar vår första semestervecka med att gå på Restaurang Lux, dagen innan de stänger för gott. De öppnar visserligen återigen till hösten men då i en ny tappning och med mindre fokus på lyx.. Vi passar därför på att ta deras avsmakningsmeny men innan vi får in första rätten sippar vi på en komplex och smakfull champagne och vi bjuds förstås på ett litet förtugg; en liten strut med bland annat löjrom från Kalix. En lite smakexplosion i munnen.

Nous terminons notre première semaine de vacances pour aller au Restaurant Lux, la veille qu'il ferme pour de bon. Il ouvre bien nouveau à l'automne, mais à une forme nouvelle et avec moins d'accent sur le luxe .. Nous profitons donc à prendre leur menu de dégustation, mais avant que l'entrée arrive nous sirotons un champagne complexe et savoureux et nous sommes offris un petit mise-en-bouche; un petit cône, avec entre autre des œufs d’ablette de Kalix. Une explosion de saveur au palais.

We end our first week of vacation by going to Restaurant Lux, the day before they close for good. They open although again in the autumn, but to a new guise and with less emphasis on luxury .. We therefore take the chance to take their tasting menu, but before we get the first dish we sip on a complex and tasty champagne and we are served of course a small appetizer; a small cone with roe from Kalix. It's like a little explosion of taste in the mouth.



Men det kommer fler aptitretare som en liten macaron med anjovis. Intressant brytning mellan sött och salt.

Mais il vient des autres amuse-gueules comme un petit macaron aux anchois. C'est intéressant avec la pointe entre sucré et salé.

But there will be more appetizers as a small macaron with anchovies. Interestingly flavour between sweet and salty..



En grön soppa dukas fram som smakar underbart friskt och - grönt!

Une soupe verte est servie avec un goût fraîche, merveilleux et - vert!

A green soup is served with a wonderful fresh taste - a green taste!



Innan första rätten kommer in får vi en uppfriskande sorbet att neutralisera smaklökarna med. Fyra små rätter före första rätten..!!

Avant le premier plat arrive, nous sommes servis un sorbet rafraîchissant pour neutraliser le palais. Quatre petits plats avant le premier..!

Before the first dish arrives, we get a refreshing sorbet to neutralize the taste. Four small dishes before the first..!



Vi får små söta portionsbröd och hemkärnat smör och mesost till.

Nous recevons des petites pain mignons et du beurre de ferme et du fromage fait avec du petit lait.

We get small cute bread with farm butter and whey cheese.



Vår första rätt är fjällröding från Vilhelmina med nässeldressing, rökt vaktelägg och jordärtskocka.. och njuter av en Sancerre till detta. Mmmm.. 

Notre premier plat est l'omble du nord de la Suède avec du dressing d'ortie, l'oeufs de caille fumé et l'artichaut .. et nous savourons d'une Sancerre avec cela. Mmmm ..

Our first dish is arctic char from the north of Sweden with nettle dressing, smoked quail eggs and artichoke .. and to this we are enjoying a Sancerre from France. Mmmm ..



Sen kommer havskräftan in med rotsellerichips, kräftsmör, citronkräm, och gulbetor. Varje liten tugga är en ny smakupplevelse. till detta dricker vi ett moselvin från Tyskland.

Puis la langoustine vient avec des chips de céleri-rave, du beurre de homard, de la crème de citron, et des betteraves jaunes. Chaque petit morceau est une nouvelle expérience gustative. Avec cela, nous buvons un vin de Moselle d'Allemagne.

Then comes the lobster in with celeriac chips, lobster butter, lemon cream, and yellow beets. Each little bite is a new taste experience. To this, we drink a Moselle wine from Germany.



Moni njuter av kvällen och alla goda smaker.

Moni profite de la soirée et tous les goûts delicieux. 

Moni enjoying the evening and all the good flavors ..



En liten kyld tomatsoppa och den smakar färska tomater! Hur har de burit sig åt? 

Une petite soupe de tomates froide et il a un goût de tomates fraîches! Comment ont-ils la fait?

A small chilled tomato soup and it tastes like fresh tomatoes! How have they succeeded? 



Sen kommer krämbakad fasanägg och Ängsö-gös med rökt buljong, forellkaviar och råa räkor. Allt utsökt..! Och här dricker vi ett vin från Freestone USA som inte alls är så svulstigt som man skulle kunna tro utan riktigt elegant.

Ensuite vient des oeufs de faisan à la crème et le perche avec bouillon fumé, caviar de truite et crevettes crues. Toutes sont délicieux ..! Et ici, nous buvons un vin de Freestone des États-Unis qui n'est pas aussi pompeux que vous pourriez penser, mais très élégant.

Then comes the cream baked pheasant eggs and perch with smoked broth, trout caviar and raw shrimp. All delicious ..! And here we drink a wine from Freestone U.S. that is not as pompous as you would think, but really elegant.



Ett annat litet underbart gott portionsbröd dyker upp.

Un autre petit pain merveille apparaît.

Another small wonderfully good portion bread pops up.



Pilgrimsmussla från Trondheim med tomater, ostron från Grebbestad, gurka och libbsticka tillsammans med ett vitt vin från Loire i Frankrike. Som att vara i paradiset!

Une coquille Saint-Jacques de Norveige avec des tomates, des huîtres suédois, le concombre et la livèche avec un vin blanc de la Loire en France. Comme être au paradis!

Scallop from Norway with tomatoes, oysters from the south of Sweden, cucumber and lovage together with a white wine from Loire in France. Like being in paradise!



Dags att rena smaklökarna lite och en hemmagjord flädersaft serveras. Smakar faktiskt som Monis egengjorda!

C'est temps pour neutraliser le palais un jus de sureau fait à la maison sont servis. En fait le même goûts que celui que Moni fait soi-même!

Time to clean the palate a bit and a homemade elderberry juice is served. Tastes in fact like the one Monis makes!



Till slut kommer köttet in och man börjar ana slutet på måltiden. En kotlett från Enköping med frasstekt bräss, rabarber, karamelliserad lök och tryffelvinaigrette. Till detta ett rött vin från Champagne. Här är första gången som rätten spretar lite. Allt är underbart gott, Moni måste till och med erkänna att brässen smakar utmärkt men den fyllda löken drar iväg för mycket med sin syra för att stämma överens med de övriga lite söta smakerna på tallriken och det tunna vinet har svårt att få ihop alla smakerna. 

En fin la viande arrive et on peut pressentir la fin du repas. Une côtelette avec du ris de veau frit, de la rhubarbe, des oignons caramélisés et vinaigrette à la truffe. Pour cela, un vin rouge de Champagne. C'est la première fois que nous ne trouvons pas de l'équilibre du plat. Tous sont délicieux, Moni admet même que les goûts du ris de veau est magnifique mais les oignons farcis ont un goût trop acide pour être compatible avec les autres petites saveurs un peu sucrées sur le plat et le vin légère a été difficile de réunir toutes les saveurs.

In the end, the meat arrives and you start to have a presentiment of the end of the meal. A chop with fried sweetbreads, rhubarb, caramelized onions and truffle vinaigrette. To this a red wine from Champagne. This is the first time when the dish doesn't have a consummate taste. Everything is delicious, Moni must even admit that thymus tastes great but the stuffed onions pull away too much with the acid to be in harmony with the other sweet flavours on the plate and the thin wine has difficulties to get together all the flavours.



Urban erbjuds ost innan det söta kommer och han njuter fast de är svenskproducerade..! 

Urban prend du fromage avant les desserts et il les savoure, même s'ils sont produit en Suède..!

Urban is offered cheese before the dessert and he is enjoying it even though they are Swedish-produced ..!



Urban njuter även av vinet till osten.

Urban profitant également du vin avec du fromage.

Urban also enjoys the wine to the cheese.



Osten ackompanjeras av lite rabarbermarmelad.

Le fromage est accompagné avec un peu de la marmelade de rhubarbe.

The cheese is accompanied by some rhubarb marmalade.



Första efterrätten som kommer in som består av fattiga riddare med karamelliserad rabarber och glass på getmjölk plus några kanderade timjanblad. Funderar hur man klarar av att kandera så små blad.. Här får vi ytterligare ett Loirevin som sjunger fint med det söta.

Le premier dessert est composé du pain grillé français avec de la rhubarbe confite et de la glace à base du lait de chèvre et en plus quelques feuilles de thym confits. Comment réussir de faire des petites feuilles cristallisés.. Ici, nous avons un autre vin de Loire qui chante bien avec le sucré goût de dessert.

The first dessert arrives consisting of French toast with caramelised rhubarb and ice cream on goat's milk and some candied thyme leaves. Thinking it is amazing how they have managed to crystallized so small leaves .. Here we get another Loirewine that is singing nicely with the sweet dessert.. 



En palett av färger och smaker kommer sen. Frusen mousse och sorbet på jordgubbar, svartvinbärsis, havrekaramell och vaniljmjölk. Och till detta en modern Tokaji som är långt ifrån den Tokaji man kommer ihåg från sin ungdom. Denna hade en fin elegans som stämde väl med efterrätten. Underbart!

Ensuite une palette de couleurs et de saveurs arrive. La mousse glacée et le sorbet de fraises, la glace de cassis, le caramel d'avoine, le lait vanillé. Avec cela un Tokaji moderne qui est loin d'être le Tokaji qu'on se souvient de sa jeunesse. Cela a eu une belle élégance qui cadrent bien le dessert. Super!

A palette of colors and flavors comes after that. Frozen mousse and sorbet of strawberry, blackcurrant ice, caramelized oats and vanilla milk. To this a modern Tokaji which is far from the Tokaji you remembers from your youth. This had a nice elegance that whent well with the dessert. Wonderful!



Hela denna underbara kväll med massor av smakupplevelser avslutas med en tallrik trädgårdschoklad och marmelad med kaffe. 

La fin de cette soirée merveilleuse avec beaucoup de saveurs, est une plaque de "chocolat de jardin" et de la confiture et du café. 

This wonderful evening with lots of flavours ends with a plate of garden chocolate, jelly marmalade and coffee.



Vi är väldigt glada att vi hann komma hit innan de stängde och ytterligare en trevlig upplevelse under kvällen har varit att kunna se kocken som gör den sista finishen på varje rätt. Vilken underhållning!

Nous sommes très heureux que nous ayons réussi à manger ici avant la fermeture du restaurant. Une autre expérience agréable pendant de la soirée était d'être capable de voir le chef qui fait la finition de chaque plat. Quel divertissement!

We are very happy that we managed to get here before they closed and another pleasant experience during the evening was to be able to see the chef who made the final finish on each dish. What entertainment! 




fredag 12 juli 2013

1000 öar / 1000 îls/ 1000 Islands

Vi har aldrig varit ute i skärgården och bestämmer oss för att ta en dagsutflykt med guidning för att lära känna denna vackra del av Sverige lite bättre. Båten Vaxholm III tar oss ut mot öppnare vatten.

Nous n'avons jamais été dans l'archipel et décider de faire une excursion d'une journée avec un guide pour apprendre à connaître cette belle partie de la Suède un peu mieux. Le bateau Vaxholm III nous emmène vers le large.

We have never been in the archipelago and decide to take a day trip with a guide to get to know this beautiful part of Sweden a little bit better. The boat Vaxholm III takes us out to more open water.



Denna dagstur innehåller förstås mat och vi börjar förmiddagen med en kopp kaffe och en liten utsökt bakelse..

Cette excursion d'une journée contient bien sûr la nourriture et on commence le matin avec une tasse de café et une petite pâtisserie exquise ..

This day trip includes of course food and we start the morning with a cup of coffee and a small exquisite pastry ..



..medan vackra gamla hus sveper förbi oss på klipporna.

.. pendant que des belles maisons anciennes passent sous nous yeux sur les rochers.

.. while beautiful old houses sweeps past us on the rocks.



Till lunch får vi ett mycket gott smörgåsbord även om man kan önska mer av brödet och ostbrickan men sillen är hemmagjord och håller hög kvalitet.

Pour le déjeuner, nous obtenons un très bon buffet, bien que l'on peut souhaiter plus par rapport du pain et du plateau de fromage mais les harengs marinées ont la qualité artisanale et ils sont très bon.

For lunch, we get a very good buffet although one could wish more of the bread and cheese tray but the herring is homemade and of high quality.



Så det blir en liten vacker palett av alla små rätter..

Donc, ce sera une belle petite palette de tous les petits plats..

So it all becomes a small beautiful palette of all small dishes ...



..och samtidigt som vi njuter av lunchen passerar vackra vyer utanför.

..et en profitant le déjeuner, des beaux paysages passent à l'extérieur.

.. and while we were enjoying lunch the beautiful scenery is passing by outside.



Vi gör små stopp på vägen och kliver iland där vi bland annat kan se små söta typiska svenska torp..

Nous faisons des petites haltes sur le chemin et débarquer des différents îles où on peut voir entre autre des petits chalet mignon et typiquement suédois..

We do some small stops on the way and get off where we can see the cute little typical Swedish cottages ..



..vackra växter.. 

..des belles herbes..

.. beautiful plants ..



..och spångar över våta marker som får oss att associera till Norrlands inland.

.. et des passerelles à travers les marécages humides qui nous font associer au nord de la Suède.

.. and footbridges across wet soils that make us associate to the north of Sweden.



Urban njuter av utsikten från klipporna.

Urban profite de la vue des falaises.

Urban enjoying the view from the cliffs.



Moni njuter av utsikten från båten.

Moni profite de la vue du bateau.

Moni enjoying the view from the boat.



Till kvällsmat har vi beställt tvårätters middag och självklart tar vi några glas champagne till att börja med..

Pour le dîner, nous avons commandé le dîner de deux plats et bien sûr nous prendons quelques verres de champagne pour commencer ..

For dinner, we ordered two course dinner and of course we take a few glasses of champagne to start with ..



..och vi får ett litet småtugg medan vi väntar på förrätten..

.. et nous sommes servis un petit mise-en-bouche en attendant l'entrée ..

.. and we get a small appetizer while we wait for the starter ..



..som är tjälknöl på älg med en lite chilisallad till. Tjälknölen är bra men salladen saknar styrkan från chilin och blir därför bara söt och ingen bra balans till köttet. 

..qui est un spécialité sur la viande d'élans accompagné d'un petit salade de piment. La viande est bonne, mais la salade manque de force du piment et elle vient trop doux et elle n'a pas un bon équilibre avec la viande.

.. which is roasted elk with a little chilli salad. The roasted elk is good but the salad lacks strength from the chili and gets therefore only sweet and not a good balance to the meat.



Men huvudrätten, röding, är gudomligt god! Tyvärr glömmer Moni återigen att ta kort men vad gör väl det - vi har haft en fantastisk dag  i denna vackra skärgård med underbart väder och vi har många vackra bilder kvar som minnen i våra huvuden. Det här gav mersmak av att ta oss ut i skärgården!

Mais le plat principal, l'omble, est divinement bon! Malheureusement Moni a oublié encore une fois de prendre des photos mais pas soucie - nous avons eu une journée fantastique dans ce beau archipel avec un temps superbe et nous avons beaucoup de belles images qui restent comme des souvenirs dans nos têtes. Cela nous a donné envie de retourner plusieurs fois dans cet archipel!


But the main course, char, is divinely good! Sadly Moni forgets again to take pictures but who cares - we have had a fantastic day in this beautiful archipelago with great weather and we have many beautiful pictures remaining as memories in our heads. This make us want to go to the archipelago several times!