lördag 29 december 2012

December.. en liten tillbakablick / Décembre.. un petit retour en arrière.



En mörk månad. Och ännu mer trist då vi bodde bland kartonger i princip hela månaden. Men vår snälla granne förbarmade sig över oss och bjöd över oss på en bit mat så slapp vi tänka på att laga mat mitt i röran.

Un mois très sombre. Et plus triste parceque nous avons habité parmi des cartons pendant presque tout le mois. Mais notre voisine très gentille a eu pitié de nous et elle nous a invité pour le diner ce que nous n’avons pas besoin de faire la cuisine parmi le désordre.



Lite värme..

Un peu de chaleur..



Fantastiskt god ostpaj från Coop!

Un quiche delicieux du Supermarché!



Mmm..och kötträtten gick inte heller av för hackor. 

Mmm..et le plat principal a été egalement delicieux ! 



Den fina efterrätten glömde jag att ta kort på (som vanligt!) men några söta tomtar fick sen avsluta en middag full av värme och ovärderlig  gemenskap.

J’ai oublié prendre un photo du jolie dessert (comme toujours !) mais quelques lutins de massepain, très mignons, ont fini notre diner, un diner avec chaleur et amitié inestimable.
  




Vi avslutar december i vår gamla hemstad med att en sista gång avnjuta en tiorätters julmeny på Restaurang Limone.

Nous terminons décembre à notre ville ancienne par profitons le meny de Noël splendide à Restaurant Limoné.



Litet glas enkelt bubbel först.

Premièrement un petit verre de crémant.



Sen blir det en fördrink på Martini.

Puis un drink au Martini.



3 små förtugg, blinier med lax, smördegsform med champinjoner i cognac och en crostini med mascarponekräm smaksatt med stilton.

3 mise-en-bouches; le blinier avec du saumon, le petit panier de pâte feuilletée farci avec du champignon parfumé de cognac et un crostini avec un crème de mascarpone parfumé de stilton.



Vi avnjuter middagen med ett vinpaket förstås.

Accompagné du diner nous profitons de la formule du vin.



Antipasto.. Mmmm



En krämig minestronesoppa med grönsaker och bönor.

Un soupe de minestrone crémeux avec des legumes et des fèves.



Mozzarella och tomatfylld pasta serverad på en spegel av aubergin och tomatsås. Urbans favorit!

La pâte farci du mozzarella et de la tomate servi sur un miroir de l’aubergine et de la tomate. Le favorit d'Urban!



Sen kommer fisken fram. En bergstungafilé med rödbetssås... 

Ensuite c’est le poisson! Le limande sole avec sauce au betterave... 



...tillsammans med ett fruktigt vitt vin. Mums!

...et du vin blanc fruité. Tous delicieux ! 



En lime- och citronsorbet för att friska upp smaklökarna. Fantastisk god! Den skulle Moni kunnat ätit mer av!

Un sorbet au citron et citron vert pour rafraichir le palais. Exquise ! Moni voudrais manger un peu plus !



Oxfilén, en stark höjdpunkt med rödvinssås smaksatt med timjan och chili.

Le filé de bœuf, un pont culminat fort avec une sauce au vin rouge parfumé du thym et du chili.



Sen är det bara efterrätten kvar. Getyoghurt avrundand med grädde och toppad med hallon och björnbär. 

Puis c’est seulement le dessert qui reste. Yaourt de chèvre arrondi avec de la crème et des framoises et des mûres en dessus.



Ett bra avslut på vår tid i Västerås.

Une bonne cloture de votre temps à Västerås.



Sen väntar vår nya lägenhet.

Après notre novel appartement nous attend.



Vi firar med bubbel förstås!

Nous fêtons avec du champagne, bien sûr !



När alla kartonger anländer börjar jobbet att packa upp!

Quand tous les cartons arrivent le travail commence !



Men till julafton har vi ändå lyckats röja färdigt i kök och vardagsrum och till och med kunnat pynta! Ett bra avslut på året!

Mais à Noël nous avons réussi quand même à débarrasser la salle de séjour et la cuisine et en plus mettre la décoration de Noël ! Une bonne fin de l’année !




fredag 16 november 2012

Vad ska vi äta?/ Qu'est-ce que nous allons manger?



Huset är upp och ner med kartonger överallt och ingen har lust att stå i köket och laga mat någon längre stund. Så vad äter man då? Hmm.. Musslor förstås! Alltid gott och enkelt att göra!

La maison est en plein bazar avec des cartons partout et personne n'a pas l'envie de faire la cuisine pendant très longtemps. Qu'est-ce qu'on va manger? Hmm.. Les moules bien sûr! Toujours bon et facile à faire!


söndag 11 november 2012

Apelsinträdet / L'oranger


I vårt vardagsrum har vi ett prunkande apelsinträd och det är dags att skörda!

Dans notre salle de séjour nous avons un oranger resplendissant et c'est le temps pour récolter!



De vackra apelsinerna skimrar i eftermiddagssolen.

Les beaux oranges brillent dans les rayons de soleil de l'après-midi.



Det känns härligt att kunna plocka sina egna apelsiner!

C'est surnaturelle de cueillir ses propre oranges dans ce pays au nord! 



De blir inte så stora!

Ils ne deviennent pas si grand!



Vilken härlig syn! 1,5 kg ekologiska apelsiner! :D

Quelle belle vue! 1,5 kg d'orange écologique ! :D



Dags att göra marmelad av dem. Först ska de skäras i tunna skivor. 

Il est temps de faire de la confiture. Premièrement il faut les couper en tranches fines. 



Och sen ner i kastrullen där de ska koka rätt länge innan sockret tillsätts och sen koka lite till..

Et puis les verser dans la casserole où ils vont bouillir assez longtemps avant qu'il est temps d'ajouter du sucre et bouillir un peu plus..



Men till slut har vi en underbar egengjord apelsinmarmelad som smakar citron med sin friska syrlighet. Mmm.. sol i burk!

Mais à la fin nous avons une confiture d'orange, fait de nous même, qui a un goût de citron avec son  acidité fraiche. Mmm.. le soleil en boîte!

torsdag 1 november 2012

Ostprovning på Androuet / Un dégustation du formage à Androuet


Mitt i gråa, trista hösten med någonting på gång i kroppen så att man helst skulle vilja krypa till sängs och dra ett varmt täcke över sig är det äntligen dags för ostprovning på Androuet. När vi dyker upp har alla samlats och där inne finns inget av den kalla,  tråkiga hösten. Kanske temperaturen i luften inte är så mycket högre än ute men stämningen är på topp! 

En plein automne, gris et triste, c'est le temps pour la dégustation du fromage que nous avons été attendu pendant plusieurs mois. Quand nous sommes arrivés tout le monde est là et à l'intérieur c'est le contraire que le temps dehors.  Peut-être la température dans le local n'est pas beaucoup plus que dehors mais l'ambiance est merveilleuse, loin de triste! 



Bordet mitt i affären är uppdukat av en massa läckra ostar och temat är alpostar från Savoie. 

La table au milieu est mis avec plein des fromages délicieux et le thème est du formage des Alpes, la Savoie.



Till dessa läckerheter har vi naturligtvis lite vin i glasen och även en cider. Hmm... det är inte vår favorit (Se våra kommentarer kring Swedish Taste i somras 9 juli, "En liten gourmetresa" ) men döm av vår förvåning när vi provar cidern till den första osten, en Saint Marcellin. Måste motvilligt erkänna att det var en mycket positiv smakupplevelse. Och kunde konstatera längre fram genom provningen att när ostarna hade en viss smak av jäst eller svampsmak så gick det alldeles utmärkt med cider till.

Les fromage délicieux sont bien sûr accompagnés avec du vin et même un cidre et ça n'est pas une combinaison que nous aimons. (Voyez le blog le 9 juillet "Un petit week-end gastronomique" quand nous avons été au Swedish Taste) Mais quelle surprise quand nous dégustons le cidre avec le premier fromage! Il faut que j'admette à contrecœur que c'était un goût surprenant et très bon. Le long de la dégustation on constate que les fromages avec un fumet de fermant ou de champignon vont très bien avec du cidre. 



Fantastiska Hedda guidar oss med sin sprudlande entusiasm genom kvällen. Hennes kunskap om ostarna och deras tillverkning är både outtömlig och grymt imponerande. 

Hedda, une femme extraordinaire, nous guide avec son enthousiasme pétillant pendant la soirée. Sa connaissance des fromages et leurs fabrications est inépuisable et impressionné! 



Vi går hem med en liten kasse av kvällens favoriter;  Vi är otroligt nöjda med kvällens upplevelse bland ett gemytligt gäng. Vilken tur att vi inte drog ett täcke över oss istället för att gå! Dessutom njuter jag på morgonen av den absolut godaste  körsbärsyoghurten jag någonsin smakat! Androuet är verkligen oslagbar med sina produkter. Vårt favoritställe!

Nous rentrons avec un petit sac du fromage favori de la soirée et nous sommes extrêmement contents avec ce événement parmi des gens agréable. Le lendemain je savoure le meilleur yaourt de cerise que j'ai jamais goûté! Androuet est imbattable avec sa gamme. Notre boutique préférée!

söndag 28 oktober 2012

Den sista bjudningen i huset? / Le dernier diner avec des amis dans la maison?



Nu blir fokus att packa fram till flyttningen så lördagens bjudning med vänner den 27 oktober blir nog förmodligen den sista i huset. 

Maintenant  il faut cibler notre énergie sur mettre nos affaires dans les boîtes pour le déménagement. Donc le dîner avec des amis le 27 octobre va peut-être le dernier dans la maison.



Ni som följt oss ett tag här börjar nog tycka att bubblor börjar bli lite tradigt men när man älskar champagne har man svårt att hitta något som är lika gott och festligt att inleda en middag med.. Denna gång har vi en champagne av Françoise Bedel i glasen. Till detta lite småtugg; endivsallad med ädelostkräm beströdd med några granatäpplespärlor, falska hoppande djävlar, (dvs sniglar inlindande i bacon grillade i ugn och en sås, baserad på fransk senap Maille Provençale, att doppa dessa i) samt stekt chorizokorv på tunna rostade skivor av surdegsbröd.

Vous, qui avez suivi notre blog un peu de temps maintenant, commencez peut-être à trouver les bulles un peu assommant mais quand on adore du champagne c'est difficile de trouver quelque choses différente qui est aussi bon et splendide pour ouvrir un dîner avec... Cette fois nous avons un champagne de Françoise Bedel dans les verres. Des mis-en-bouches: endive avec crème au roquefort parsemer avec des perles de la grenade, des escargots enveloppés du bacon et grillé et une sauce au moutarde de Maille Provençale pour les tremper, et aussi des saucissons de chorizo grillé et mis sur les tranches fins du pain levain.    



Då våra gäster också gärna äter ostron passar vi på att bjuda på dessa havets läckerheter som en liten för-förrätt. Till detta provar vi ostronporter och den fungerar bra till ostron à la naturell men då vi alla runt bordet föredrar att njuta dessa tillsammans med en vinägrett eller citron passar nog en bubblande champagne bättre..

Nos invités aiment aussi des huitres et nous en profitons pour offrir ces mets délicat de la mer pour un petit entrée avant l'entrée.. Avec les huitres nous essayons du porter qui va bien avec des huitres à la naturel mais quand nous, autour de la table, préfèrent du vinaigrette ou du citron avec des huitres un champagne avait été mieux. 



Kvällens meny är tagen från Allt Om Mats senaste tidning och känns spännande och annorlunda i sin komposition och ingredienser. Förrätten är en kålsoppa vilket låter väldigt tråkigt men var fantastiskt god med en mycket smakrik buljong. Tyvärr hade värdinnan råkat dra några varv för mycket på pepparkvarnen så vi satt till slut alla runt bordet och hostade.. men det var definitivt ett recept vi kan göra fler gånger. 
Till soppan dricker vi en utmärkt Riesling från 2009, Terra Montosa av Georg Breuer.  Ett vin med en fantastisk fruktighet och samtidigt torr.

Le menu de soir vient du magazine "Allt Om Mat" et c'est un menu caractéristique et différent dans sa composition et les ingrédients. L'entrée est un potage de différents choux que sembler un peu triste mais il était délicieux avec un bouillon d'un goût riche. Malheureusement l'hôtesse a tourné le moulin à poivre un peu trop, par conséquence nous avons tous fini par tousser.. mais c'est définitivement une recette nous pourrions faire une autre fois. 
Avec le potage nous buvons un Riesling 2009, Terra Montosa de Georg Breuer. Un vin fruité, exquis et sec. 



Så var det dags för huvudrätten. Tyvärr blev den inte lika vacker som vi tänkt oss men smaken var desto bättre. Hjortfilé med en len rödbetskräm, snabb-picklade färska rödbetor samt körsbär i vinlag. Till detta hade vi enbart färskbakat suregsbröd och inga tunga potatisanrättningar. 

Vi kunde inte riktigt bestämma oss för vilket vin vi skulle ha till denna rätt så vi öppnade två, en Pommerol 2004 från Château Bourgneuf och en kraftig Chinon 2005 från Couly-Dutheil men det blev ändå svårt att välja vilken som passade bäst. Bägge med väldigt olika karaktär fungerade väldigt bra till smakerna på tallriken. 

Temps pour le plat principal. Malheureusement il n'était pas aussi beau que nous avons voulu mais le goût était d'autant mieux. Filet de cerf avec crème au betterave douce, des betteraves vite marinés et des cerises mariné au vin. Aves ceci du pain levain. 

Nous n'avons pas pu décidé  quel vin pour accompagné ce plat, alors nous avons ouvert deux bouteilles, un  Pommerol 2004 de Château Bourgneuf et un Chinon 2005 de Couly-Dutheil qui était robuste. C'était impossible à décidé lequel était le meilleur, les deux avec différent caractère sont allé très bien avec les goûts dans l'assiette.


Vid osten glömde jag igen att ta kort men ost är ju alltid ost..

À du fromage j'ai oublié le camera comme d'habitude mais du fromage est toujours du fromage..



Efterrätten bestämde vi oss för att inta i vardagsrummet och denna rätt krävde rätt lång tid att förbereda med många olika moment men inga var svåra att göra och slutresultatet blev en fräsch efterrätt med mycket spännande smakbrytningar. Först en spegel av persiljekräm med vanilj och på detta en klick mandelgrädde med egengjord crumble, några äppelskivor samt vaniljpicklade selleriremsor! Även detta kan jag tänka mig att göra fler gånger. Till efterrätten drack vi en söt Riesling från Nya Zeland (Gardo & Morris) som ackompanjerade smakerna perfekt.

Nous avons pris le dessert dans la salle de séjour et ce plat a fait longtemps pour préparer mais il n'a y pas des moments difficile ou compliqué à faire et le résultat final est un dessert frais avec des bon goûts contrasté. Premièrement  est un miroir d'un crème au persil et vanille et sur ceci un crème au amande et du crumble, des tranches de la pomme et finalement des tranches du céleri en branches mariné au vanille!  Ceci je pourrais aussi faire plusieurs fois. Avec le dessert nous avons bu un Riesling doux de Nouvelle-Zélande (Gardo & Morris) qui a accompagné des parfums parfaits. 




Kvällen blev sen men när vi gick till sängs kändes det fantastiskt att våra underbara vänner från Strängnäs varit med oss och gjort kvällen till en oförglömlig upplevelse, den bästa avslutningen man kan önska sig på de nästan 30 år vi bott i huset! 

La soirée était longue mais quand nous nous sommes couchés nous sommes heureux d'avoir des amis extraordinaires qui ont fait cette soirée un moment inoubliable, la meilleure clôture qu'on pourrait souhaiter après vivre dans la maison pendant presque trente ans!


torsdag 25 oktober 2012

Något att fira / Quelque choses de fêter



Det gäller att alltid hitta anledning till att fira, även på en vanlig torsdag, men denna gång har vi verkligen något att fira. I pärmen ligger det skrivna kontraktet!

On doit toujours trouver l'occasion pour fêter, même un jeudi ordinaire, mais cette fois nous avons vraiment une raison pour fêter. Le contrat signé est dans le classeur!