tisdag 14 februari 2012

En måndag / Un lundi

Vi hamnade på Öppet Hus på Aveqia på Tulegatan 11. Vilken fantastisk start på veckan!

Nous sommes tombé sur une Journée Portes Ouvertes (ou plutôt soirée portes ouvertes..) à Aveqia. Quel agréable décollage de la semaine!

I baren möts vi av ett glas bubbel och ett trevligt sorl och när vi tränger in i lokalen går vi från kök till kök där en mängd läckra smakbitar står uppdukade för oss. Det är bara att hugga i!

Dans la bar nous coudoyons avec des verre des bulles et une ambiance vivant et quand nous nous plongeons dans la salle nous passons des cuisines où il y a des mise-en-bouches délicieux. Nous jetons sur les!


Surdegsbröd med olivolja eller saltat smör..

Du pain au levain avec de l'huile d'olive ou du beurre salé


Underbara ostar från Androuet på Nybrogatan..

Des fromages savoureux d'Androuet..


Fantastiskt välsmakande tallrik med bland annat sotad tonfisk och marinerad kalvinnanlår.

Un plat exquis avec entre autre du thon noirci et du quasi mariné



En len jordärtskockssoppa som smakar mer..

Une soupe doux du topinambour qu'on veux manger un peu plus..


Lite vin..
Un peu du vin..


Ett gemytligt ställe med trevlig personal! Hit kommer vi gärna tillbaka och lagar mat tillsammans med stjärnkockar!

Un restaurant très sympa avec un concept agréable et des personnels avec d'esprit service. Nous revenons avec plaisir pour cuisiner avec des cuisiniers de l'amidon!   

söndag 12 februari 2012

Hos vänner / Chez des amis

En fantastisk kväll hos vänner i Strängnäs som gick i champagnens tecken! Vi kände oss ompysslade som en kung och drottning!


Une soirée merveilleuse chez nos amis! Le thème pour la soirée était champagne et nous avons été traités comme des personnes royales!



Kvällen började med crustader med stuvning på svart trumpetsvamp
och ett glas Laurent-Perrier.

La soirée a commencé avec des croustades aux trompètes de la mort
et un verre du Laurent-Perrier.



Dags för lite pyssel med sufflén..

Des préparations du soufflé au fromage..


Och den avnjöts sen tillsammans med en underbart len grön ärtsoppa med champagne i; Crème Ninon.

Et il a été joui avec une Crème Ninon douce et formidable.



 Sen var det dags för huvudrätten; Sjötunga i champagnesås med
grönsaksbo i smala strimlor
 och en underbar fruktig Alsace, Hubert Beck, till detta.

Le plat principal; Filé de sole au champagne avec julienne 
et un Alsace délicieux, Hubert Beck, avec celle-ci.

Lite vårkänsla vid bordet.

Un pressentiment du printemps..


En måltid utan ost är ingen riktig måltid!

Un repas sans du fromage n'est pas un vrai repas!


 Och vinet till tog oss till himmelen..

Et le vin avec du fromage nous nous avons amené au paradis.. 
Château du Grand Bos 1998


 Till efterrätt härligt knäck- och kolasmakande äppelskivor stekta med calvados i små söta kokotter. Den kalla vaniljglassen kontrasterade perfekt till de heta äpplena. Och en calvados till satt som pricken över i:et.

Pour dessert la cassolette de pommes au calvados avec glace à la vanille. Des pommes ont été un goût de caramel exquis et un verre du Calvados avec celle-ci était impeccable.


Sen blev det dags att förflytta oss till vardagsrummet
och avnjuta slutet på denna oförglömliga kväll.

Après le dessert c'était le temps pour s'asseoir dans le salle de séjour
pour terminer cette soirée extraordinaire et inoubliable.


 Macarons från Mälarchocolaterie

 Underbar choklad från Mälarchocolaterie..

Chocolat delicieux de Mälarchocolaterie..

 Och underbar champagne..

Et du champagne delicieux..