lördag 29 september 2012

En regning dag / un jour pluvieux



En regnig dag och vi slår oss ner i biosalongen och njuter en dryg timme av filmen "En oväntad vänskap". På väg hem konstaterar vi att vi har "ingenting" hemma att äta men vi fiskar fram lite av varje ändå...

Un jour pluvieux et nous nous installons dans le cinéma et profitons le film "Intouchables" pendant plus d'un heure. Sur la chemin de rentrer chez nous, nous constatons que nous n'avons rien pour manger à la maison mais nous trouvons quand même un peu de tout...



Först lite småtugg förstås

Premièrement quelques mis-en-bouche bien sûr



Sen blir det en asiatisk nudelsallad med bland annat lövbiff, chili och sesamfrön..

Puis une salade aseatique avec entre autre le bifteck minute, chili et des graines de sésame..



Till sist en kaffe, cognac och en bit choklad från Mälarchocolaterie framför TV:n. En bra dag trots allt regnande.

A la fin un café, un cognac et un morceau du chocolat de Mälarchocolaterie devant la télé. Un jour agréable malgré la pluie.



Hummer-tid! / Le temps pour homard!

Vad kan vara bättre än att avslut jobbveckan med lite färsk hummer?!

Est-ce qu'il y a un meilleur façon de finir la semaine du travail sauf de manger du homard frais?!



Först lite småplock och ett glas Gigondas..

Premièrement des mise-en-bouche avec un verre de Gigondas



Sen färsk hummer. Urban brukar tillaga hummern gratinerad men när den är färsk tar vi den à la naturel med lite smaksatt majonnäs... 

Et après le homard frais. Normalement Urban grille le homard mais quand il est frais nous le mangeons seulement avec un peu de mayonnaise assaisonnée... 



Och förstås lite champagne, det var ett tag sen :-) Sen känns fredagen perfekt..

Et bien sur du champagne, il y a longtemps maintenant... Puis le vendredi est parfait!

söndag 23 september 2012

Vin i Västerås & Kulturnatta / L'expo Vin et épicerie à Västerås et la Nuit de Culture


Ett stort evenemang gör sitt första spadtag i Västerås, Vin i Västerås, en vin och delikatessmässa som vi självklart besöker. Det är en mycket trevlig stämning och många olika viner finns att prova. Trångt mellan utställarna är det också då Västeråsarna är svältfödda på dylika evenemang. Hoppas verkligen detta blir en tradition som fortsätter!

Un grand événement donne le premier coup de pioche à Västerås. C'est un expo de vin et et d'épicerie. Nous y allons bine sûr! C'est un ambiance très agréable et il y a beaucoup de différents vin à déguster. On est plutôt serrés entre les stands car les gens à Västerås sont affamés de l'événement pareil. Nous espérons que ça sera un événement qui va continuer!


Nöjda efter att ha provat oss igenom både champagner, röda viner, ölsorter... spatserar vi ut på stan där det är betydligt mer tunnsått på människor. Det är kulturnatta ikväll men den verkar inte riktigt ha kommit igång än så vi bestämmer oss för att slinka in någonstans och ta oss en bit mat. Vi hamnar på Frank och tar deras meny "Frank Rules", en lite hemlig fyrarättersmeny där vi båda får olika rätter. Spännande - vem får det bästa?

Satisfait après de déguster du champagne, du vin, des bières..nous nous baladons en ville où il n'y a pas autant des gens. C'est la Nuit de Culture mais il semble qu'elle tarde un peu et nous décidons pour passer un restaurant. Nous nous installons chez Frank et prenons la formule "Frank Rules"; un menu secret à quatre plats. Nous ne sommes pas servit les même mets aux les différents plats. Intéressant! Qui va avoir le meilleur plat?



Vi har hamnat bredvid ett par som liksom vi är här för första gången. Stämningen är redan från start varm och familjär i restaurangen så det dröjer inte länge förrän vi är i livlig diskussion med paret bredvid och jag glömmer att ta kort på första rätten! Hur är detta möjligt?! Nåväl det var två utmärkta rätter, den ena en kantarelltoast och den andra en fantastisk skapelse gjord på ål och rom med en sås, lätt och skummig..

Nous sommes installés à côté d'un couple qui, comme nous, est chez Frank pour la première fois. L'ambiance est chaleureuse et familiale dès le début dans l'restaurant et il n'est pas longtemps avant que nous bavardons avec le couple aussi vivant que j'oublie de prendre des photos sur le premier plat. Comment c'est possible?! Bon, c'était deux plats délicieux, l'un, un toast avec chanterelles, l'autre une création merveilleuses avec de l'anguille, de l'œufs de poisson, une sauce moussée..




Rätt nummer två består av en foie gras burgare med bland annat syltad rödlök och foie gras är ju alltid gott! På den andra tallriken tvärs över bordet ligger en underbar skapelse av grillad pilgrimsmussla. Eftersom det inte var jag som fick den rätten har jag glömt vad som fanns mer i den. En liten smakbit fick jag förstås över bordet och oj vilken smakupplevelse! Himmelriket!

Le deuxième plat est un burger de foie gras avec entre autre l'oignions confit et fois gras est toujours bon! Dans l'autre plat de l'autre côté de la table il y a un œuvre exquise de coquille Saint-Jacques grillé. Quand ce n'était pas moi qui a reçu ce plat j'ai oublié quoi d'autre était dedans. J'ai eu bien sûr un petit goût traverse la table et quelle sensation! Le paradis!  




Huvudrätten. Där drar jag det längsta strået fast Urban är av en annan åsikt. Medan jag mumsar på en underbar fiskrätt där jag gärna hade slickat tallriken ser Urban helt nöjd ut med lägg med tryffel och med tanke på att jag inte hinner ta kort innan allt försvinner ner i Urbans mage borde jag borde jag kanske vara avundsjuk...

Le plat principal. Urban a le dessous mais il est contant et je suis supercontent avec mon plat! Pendant que je grignotant sur un plat de poisson merveilleux que j'aurais pu léché l'assiette Urbain a l'air supercontant aussi avec son porc à la truffe et étant donné que je n'ai pas le temps de prendre des photos avant que tout disparaisse dans l'estomac Urban peut-être je devrais être jalouse ...




Efterrätt. Jag blir serverad en glass med toner av lakrits och halloncoulis. Mycket gott men nu sneglar jag avundsjuk på Urbans efterrätt. Vet inte allt vad den innehåller men även denna gång ger smakbiten en rysande känsla av perfektionism.

Vi avslutar kvällen med en espresso och blir serverad två chokladtryfflar som smälter underbart i munnen. De har en syrlig ton som ger en fräschör till chokladen som lyfter smakupplevelsen. Bilderna? Nä de glömde jag; paret bredvid är bland de trevligaste vi slumpmässigt stött på och vi skrattar och prata gott tillsammans.

Dessert. Je suis servi une glace avec un légèrement goût de réglisse et du coulis de framboise. Très bon mais maintenant je lorgne envieuse au dessert d'Urban. Je ne sais pas tout ce qu'il contient, mais aussi cette fois le petit morceau pour goûter donne le frisson de perfectionnisme.

Nous terminerons la soirée avec un expresso et nous sommes servis deux truffes au chocolat qui fondent dans la bouche magnifique. Ils ont un ton acidulé qui donne une fraîcheur au chocolat qui soulève l'expérience gustative. Les photos? Non, j'ai oublié; le couple à côté est l'une des plus agréable que nous avons rencontré par hasard et nous rions et parlons beaucoup ensemble.



Ute på stan har kulturnatta kört igång ordentligt och trots regnigt väder så är stan full med folk. Vi tar en sväng för att se vad som händer och passerar bland annat ett Japaninspirerat trumgäng som ger en härlig uppvisning i natten innan vi nöjda traskar hemåt efter en fantastisk eftermiddag och kväll i Västerås!

Sur la ville La Nuit de Culture ont commencé et malgré un temps pluvieux la ville est pleine de gens. Nous prenons un tour pour voir ce qui se passe et nous passons entre autre une groupe qui bat des tambours avec l'inspiration de Japon. Elle donne un spectacle magnifique dans la nuit avant que nous rentrons à la maison parfaitement satisfait après un après-midi et une soirée fantastique à Västerås!


söndag 2 september 2012

Lördag och bortbjudna / Samedi et nous somes invités chez des amis


 Lite förtugg... och kan det vara bubbel månne?

Des mise-en bouche..et est-ce qu'il ya des bulles aussi?



Till förrät får vi en perfekt ångkokt gös. Den är fantastiskt god och smälter i munnen. 

Pour l'entré nous sommes servis de la sandre, parfaitement cuit. C'est délicieuse et fond dans la bouche..



Runt bordet pratas det på om både det ena och det andra och plötsligt står flera asiatiska rätter på bordet, bland annat dumplings och nudlar stekta i sesamolja. En fröjd för ögat, gommen och magen!

Autour la table on bavarde et tout à coup il y a plusieurs plats asiatique, entre autre des boulettes de pâtes et nouilles frit en huile de sésame. Un régal pour les yeux, du palais et de l'estomac!



Vi förflyttar oss till sofforna och fortsätter att prata till efterrätten som är två perfekta tårtor från Mälarchocolaterie. Vilken är godast? Omöjligt att avgöra, det enda man vet är att man orkar inte äta så mycket man skulle vilja! Man orka inte heller stanna kvar och prata hela natten, kroppen behöver sova, men vi går hem nöjda och belåtna med en härlig varm känsla av att ha blivit ompysslade av riktigt goda vänner.

Nous nous installons au canapé et continue à parler au dessert qui sont deux gâteaux parfaits de Mälarchocolaterie. Quels sont les meilleurs? Impossible de le dire, la seule chose qu'on sait est qu'on ne peut pas manger autant qu'on souhaite! Il n'y a pas de place! On ne peut pas rester et de parler toute la nuit non plus, nos corps ont besoin de sommeil, mais nous rentrons à la maison heureux et satisfait avec un sentiment agréable et chaleureux d'être choyé par de très bons amis.