tisdag 9 juli 2013

Semester i Stockholm/ Les vacances à Stockholm

Ett långt uppehåll efter vår resa till Japan men nu är det dags att kicka igång vår blogg!
Un long arrêt dans votre blogg après notre voyage au Japon mais maintenant c'est le temps pour le met en marche!

After a long break following our trip to Japan it is about time to start up the blogg again!



 Semester i Stockholm, varm skön tisdagskväll och vi har beställt bord på Bistro Bon genom Bookatable. Känns lite tokigt att gå in och sätta sig en sån ljum sommarkväll men vi blir inte besvikna.

Les vacances à Stockholm, un mardi chaud et nous avons reservé un table à Bistro Bon par Bookatable. C'est un peu triste de s'installer à l'intérieur un soirée aussi belle mais nous ne serons pas deçu..

Holiday in Stockholm, a hot Tuesday evening and a table booked at Bistro Bon. It is with an odd feeling we step inside such a warm summer evening but we are not disappointed.



Först och främst så möts vi av en mycket kunnig och yrkesstolt servitör som förgyller hela vår kväll. Efter ett glas med välkomnande bubbel och lite prat föreslår han att vi ska ta deras lilla vinprovning vilket vi med förtjusning tackar ja till.

Tout d'abord, nous sommes accueillis par une serveur, très compétent et professionnel, qui magnifie notre soirée. Après un verre de champagne et un peu de bavardage, il suggère que nous devrions prendre leur petite dégustation de vin que nous acceptons avec plaisir.

First of all we are met by a proffessional proud and skilled waiter who compliment our evening. After a first glass of sparkling wine ( we refuse to call it champagne) and some chit chat he suggests that we should try their small wine testing. Of course we accept it even if we have pre booked the main course.



Men innan vinprovningen börjar får vi in våra småtugg. Två crustader, den ena med räkor den andra med forellrom och det kan jag lova det var inga frysta Ica-räkor här inte. Fantastiska crustader som bara smakade mer!

Mais avant que la dégustation commence, nous sommes servis des mise-en-bouches. Deux croustades, l'un avec avec des crevettes et l'autre avec des œufs de truite et je peux vous promettre qu'il n'y était pas des crevettes congelées de supermarché... Des croustades délicieux qu'on veux manger encore un peu plus!

Before the wine tasting starts we get some snacks. A thin bread basked filled with shrimp and one with trout roe. I can promise you that the shrimp had never seen a freezer. It was a splendid start we have to say.



In kommer sen tre vita viner som vi får smaka oss igenom med guidning av vår servitör.

Puis les trois vins blanc arrivent et nous dégustons avec les conseils de notre sommelier.

Then we are presented with the three white wines we are about to taste.



Efter detta kommer tre små munsbitar in och Moni blir så hänförd av synen av dessa små läckerheter att hon helt glömmer bort att ta kort.. inte förrän det bara återstår den sista biten, ett utsökt gratinerat ostron, kommer kameran fram. Inte första eller sista gången detta händer :-) Kan i alla fall berätta att den första provsmaken var en ankterrin med confiterad anklår och tomatmarmelad och smakupplevelsen av denna är över all förväntan. Helt klart Monis absoluta favorit och dessutom tillsammans med en Pinot Blanc (Kuentz Bas, Alsace) som är långt ifrån en sliskig Sauternes. Detta är verkligen en höjdare!

Mittenmunsbiten är rökt lax med äpple och pepparrot tillsammans med en elegant Chardonnay från USA (Hess Collection Monteray), som inte alls är överdådigt smörig utan väl avstämd.

Sist det gratinerade ostronet med bacon och chipotle som svalkas av den friska syran i Muscadet (La Saulzaine, Pierre Chainier, Sevre et Maine Sur Lie)

Après cela, trois petits mise-en-bouches pour accompagner du vin arrivent et Moni devient tellement ravi par la vue de ces petits morceaux qu'elle oublie totalement de prendre des photos .. pas avant qu'il reste seulement la dernière pièce, un exquises huîtres gratinées, l'appareil de photo apparaît. Pas la première ou la dernière fois que cela arrive :-) De toute façon le premier morceaux était un terrine de canard avec des cuisses de canard confit et marmelade de tomates. L'expérience de la dégustation de cela est au-delà de toutes les attentes. C'était clairement le favori absolu de Moni et aussi avec un Pinot Blanc (Kuentz Bas, Alsace), qui est loin d'un Sauternes un peu trop sucré pour Moni. C'est vraiment un régal!

Le morceaux au milieu est le saumon fumé aux pommes et raifort avec un Chardonnay élégant des États-Unis (Hess Collection monteray), ce qui n'est pas du tout trop onctueux mais bien équilibré.

Le dernier mise-en-bouche est une huîtres grillé avec du bacon et chipotle et qui est rafraîchi par l'acidité fraîche d'un Muscadet (La Saulzaine, Pierre Chainier, Sèvre et Maine Sur Lie)

After this, three small morsels comes in and Moni becomes so entranced by the sight of these little delights that she totally forgets to take pictures .. not until the last piece, an exquisite gratinated oysters, the camera comes up. Not the first or last time this happens :-) We can tell that the first morsel was a confit duck leg with duckterrin and tomato marmalade a tasting experience beyond all expectations. Clearly Monis absolute favorite and also with a Pinot Blanc (Kuentz Bas, Alsace) which is far from a sleazy Sauternes. This is really a treat!

The middle one is smoked salmon with apple and horseradish together with an elegant Chardonnay from United States (Hess Collection Monteray), which is not at all lavishly buttery but well tuned.

Last, the baked oysters with bacon and chipotle, cooled by the fresh acidity in the Muscadet (La Saulzaine, Pierre Chainier, Sevre et Maine Sur Lie)



Så när skaldjursplatån seglar in tar vi gärna och fortsätter med Muscadet som passar alldeles utmärkt till skaldjuren. Här plockar Moni ut musslorna som de absoluta favoriterna, tätt följt av de rökta räkorna.. Urbans favorit blir hummern... kan man inte säga annat än att det är vääldigt gott!!

Quand le plateau de fruits de mer arrive, nous continuons avec le Muscadet qui viens parfaitement avec des crustacés. Ici Moni trouve que les moules est le meilleur plat, suivi par les crevettes fumées .. Le favori de Urban devient homard ... on ne peut pas dire autre choses que c'est délicieux!!!

When the seafood plateau sail in, we are happy and continues with the Muscadet that perfectly suits seafood. Moni picks out the mussels as the absolute favorites, closely followed by the smoked prawns .. Urban's favorite is the lobster ... we can only say that it is veeery good!



Efter all denna goda mat och dryck är vi båda väldigt mätta och belåtna men en skicklig servitör får oss självklart att vilja ta något efteråt.. Urban tar in roquefort som smälter på tungan och

Après cet bon repas, nous sommes très contents et satisfaits, mais notre serveur habile nous convaincre de prendre quelque chose pour dessert .. Urban prend roquefort qui fond sur la langue et

After all this good dining we are both full but a skilled waiter can of course persuade us to a treat anyway. Urban orders a roqueford that melts on your tongue.



Moni tar in en tryffel som smakar mer..! Vi är så nöjda med vår kväll och är helt säkra på att hit kommer vi att komma tillbaka!

Moni prend une truffe qui est exquise..! Nous sommes très contents de notre soirée et nous sommes confiants que nous allons revenir ici!

Moni, as usual, focus on the sweets and orders a truffle! We are very satisfied with our evening and feel certain we will come back to this place!



Sen rullar vi hemåt i den ljumma Stockholmsnatten och känner en stor tacksamhet att få bo i denna stad som kan ge oss så mycket smakupplevelser..

Puis nous balader  à la maison dans la nuit doux à Stockholm et nous sommes très reconnaissants de vivre dans cette ville qui peut nous donner des sensations de gustatives tellement inoubliable..

At last we stroll home in the warm Stockholm night and we feel a great pleasure to live in a town that can give us so many taste experiences...

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar