lördag 13 juli 2013

Lyx på Lux/ Du luxe dans le Restaurant Lux/ Luxury at Restaurant Lux

 Vi avslutar vår första semestervecka med att gå på Restaurang Lux, dagen innan de stänger för gott. De öppnar visserligen återigen till hösten men då i en ny tappning och med mindre fokus på lyx.. Vi passar därför på att ta deras avsmakningsmeny men innan vi får in första rätten sippar vi på en komplex och smakfull champagne och vi bjuds förstås på ett litet förtugg; en liten strut med bland annat löjrom från Kalix. En lite smakexplosion i munnen.

Nous terminons notre première semaine de vacances pour aller au Restaurant Lux, la veille qu'il ferme pour de bon. Il ouvre bien nouveau à l'automne, mais à une forme nouvelle et avec moins d'accent sur le luxe .. Nous profitons donc à prendre leur menu de dégustation, mais avant que l'entrée arrive nous sirotons un champagne complexe et savoureux et nous sommes offris un petit mise-en-bouche; un petit cône, avec entre autre des œufs d’ablette de Kalix. Une explosion de saveur au palais.

We end our first week of vacation by going to Restaurant Lux, the day before they close for good. They open although again in the autumn, but to a new guise and with less emphasis on luxury .. We therefore take the chance to take their tasting menu, but before we get the first dish we sip on a complex and tasty champagne and we are served of course a small appetizer; a small cone with roe from Kalix. It's like a little explosion of taste in the mouth.



Men det kommer fler aptitretare som en liten macaron med anjovis. Intressant brytning mellan sött och salt.

Mais il vient des autres amuse-gueules comme un petit macaron aux anchois. C'est intéressant avec la pointe entre sucré et salé.

But there will be more appetizers as a small macaron with anchovies. Interestingly flavour between sweet and salty..



En grön soppa dukas fram som smakar underbart friskt och - grönt!

Une soupe verte est servie avec un goût fraîche, merveilleux et - vert!

A green soup is served with a wonderful fresh taste - a green taste!



Innan första rätten kommer in får vi en uppfriskande sorbet att neutralisera smaklökarna med. Fyra små rätter före första rätten..!!

Avant le premier plat arrive, nous sommes servis un sorbet rafraîchissant pour neutraliser le palais. Quatre petits plats avant le premier..!

Before the first dish arrives, we get a refreshing sorbet to neutralize the taste. Four small dishes before the first..!



Vi får små söta portionsbröd och hemkärnat smör och mesost till.

Nous recevons des petites pain mignons et du beurre de ferme et du fromage fait avec du petit lait.

We get small cute bread with farm butter and whey cheese.



Vår första rätt är fjällröding från Vilhelmina med nässeldressing, rökt vaktelägg och jordärtskocka.. och njuter av en Sancerre till detta. Mmmm.. 

Notre premier plat est l'omble du nord de la Suède avec du dressing d'ortie, l'oeufs de caille fumé et l'artichaut .. et nous savourons d'une Sancerre avec cela. Mmmm ..

Our first dish is arctic char from the north of Sweden with nettle dressing, smoked quail eggs and artichoke .. and to this we are enjoying a Sancerre from France. Mmmm ..



Sen kommer havskräftan in med rotsellerichips, kräftsmör, citronkräm, och gulbetor. Varje liten tugga är en ny smakupplevelse. till detta dricker vi ett moselvin från Tyskland.

Puis la langoustine vient avec des chips de céleri-rave, du beurre de homard, de la crème de citron, et des betteraves jaunes. Chaque petit morceau est une nouvelle expérience gustative. Avec cela, nous buvons un vin de Moselle d'Allemagne.

Then comes the lobster in with celeriac chips, lobster butter, lemon cream, and yellow beets. Each little bite is a new taste experience. To this, we drink a Moselle wine from Germany.



Moni njuter av kvällen och alla goda smaker.

Moni profite de la soirée et tous les goûts delicieux. 

Moni enjoying the evening and all the good flavors ..



En liten kyld tomatsoppa och den smakar färska tomater! Hur har de burit sig åt? 

Une petite soupe de tomates froide et il a un goût de tomates fraîches! Comment ont-ils la fait?

A small chilled tomato soup and it tastes like fresh tomatoes! How have they succeeded? 



Sen kommer krämbakad fasanägg och Ängsö-gös med rökt buljong, forellkaviar och råa räkor. Allt utsökt..! Och här dricker vi ett vin från Freestone USA som inte alls är så svulstigt som man skulle kunna tro utan riktigt elegant.

Ensuite vient des oeufs de faisan à la crème et le perche avec bouillon fumé, caviar de truite et crevettes crues. Toutes sont délicieux ..! Et ici, nous buvons un vin de Freestone des États-Unis qui n'est pas aussi pompeux que vous pourriez penser, mais très élégant.

Then comes the cream baked pheasant eggs and perch with smoked broth, trout caviar and raw shrimp. All delicious ..! And here we drink a wine from Freestone U.S. that is not as pompous as you would think, but really elegant.



Ett annat litet underbart gott portionsbröd dyker upp.

Un autre petit pain merveille apparaît.

Another small wonderfully good portion bread pops up.



Pilgrimsmussla från Trondheim med tomater, ostron från Grebbestad, gurka och libbsticka tillsammans med ett vitt vin från Loire i Frankrike. Som att vara i paradiset!

Une coquille Saint-Jacques de Norveige avec des tomates, des huîtres suédois, le concombre et la livèche avec un vin blanc de la Loire en France. Comme être au paradis!

Scallop from Norway with tomatoes, oysters from the south of Sweden, cucumber and lovage together with a white wine from Loire in France. Like being in paradise!



Dags att rena smaklökarna lite och en hemmagjord flädersaft serveras. Smakar faktiskt som Monis egengjorda!

C'est temps pour neutraliser le palais un jus de sureau fait à la maison sont servis. En fait le même goûts que celui que Moni fait soi-même!

Time to clean the palate a bit and a homemade elderberry juice is served. Tastes in fact like the one Monis makes!



Till slut kommer köttet in och man börjar ana slutet på måltiden. En kotlett från Enköping med frasstekt bräss, rabarber, karamelliserad lök och tryffelvinaigrette. Till detta ett rött vin från Champagne. Här är första gången som rätten spretar lite. Allt är underbart gott, Moni måste till och med erkänna att brässen smakar utmärkt men den fyllda löken drar iväg för mycket med sin syra för att stämma överens med de övriga lite söta smakerna på tallriken och det tunna vinet har svårt att få ihop alla smakerna. 

En fin la viande arrive et on peut pressentir la fin du repas. Une côtelette avec du ris de veau frit, de la rhubarbe, des oignons caramélisés et vinaigrette à la truffe. Pour cela, un vin rouge de Champagne. C'est la première fois que nous ne trouvons pas de l'équilibre du plat. Tous sont délicieux, Moni admet même que les goûts du ris de veau est magnifique mais les oignons farcis ont un goût trop acide pour être compatible avec les autres petites saveurs un peu sucrées sur le plat et le vin légère a été difficile de réunir toutes les saveurs.

In the end, the meat arrives and you start to have a presentiment of the end of the meal. A chop with fried sweetbreads, rhubarb, caramelized onions and truffle vinaigrette. To this a red wine from Champagne. This is the first time when the dish doesn't have a consummate taste. Everything is delicious, Moni must even admit that thymus tastes great but the stuffed onions pull away too much with the acid to be in harmony with the other sweet flavours on the plate and the thin wine has difficulties to get together all the flavours.



Urban erbjuds ost innan det söta kommer och han njuter fast de är svenskproducerade..! 

Urban prend du fromage avant les desserts et il les savoure, même s'ils sont produit en Suède..!

Urban is offered cheese before the dessert and he is enjoying it even though they are Swedish-produced ..!



Urban njuter även av vinet till osten.

Urban profitant également du vin avec du fromage.

Urban also enjoys the wine to the cheese.



Osten ackompanjeras av lite rabarbermarmelad.

Le fromage est accompagné avec un peu de la marmelade de rhubarbe.

The cheese is accompanied by some rhubarb marmalade.



Första efterrätten som kommer in som består av fattiga riddare med karamelliserad rabarber och glass på getmjölk plus några kanderade timjanblad. Funderar hur man klarar av att kandera så små blad.. Här får vi ytterligare ett Loirevin som sjunger fint med det söta.

Le premier dessert est composé du pain grillé français avec de la rhubarbe confite et de la glace à base du lait de chèvre et en plus quelques feuilles de thym confits. Comment réussir de faire des petites feuilles cristallisés.. Ici, nous avons un autre vin de Loire qui chante bien avec le sucré goût de dessert.

The first dessert arrives consisting of French toast with caramelised rhubarb and ice cream on goat's milk and some candied thyme leaves. Thinking it is amazing how they have managed to crystallized so small leaves .. Here we get another Loirewine that is singing nicely with the sweet dessert.. 



En palett av färger och smaker kommer sen. Frusen mousse och sorbet på jordgubbar, svartvinbärsis, havrekaramell och vaniljmjölk. Och till detta en modern Tokaji som är långt ifrån den Tokaji man kommer ihåg från sin ungdom. Denna hade en fin elegans som stämde väl med efterrätten. Underbart!

Ensuite une palette de couleurs et de saveurs arrive. La mousse glacée et le sorbet de fraises, la glace de cassis, le caramel d'avoine, le lait vanillé. Avec cela un Tokaji moderne qui est loin d'être le Tokaji qu'on se souvient de sa jeunesse. Cela a eu une belle élégance qui cadrent bien le dessert. Super!

A palette of colors and flavors comes after that. Frozen mousse and sorbet of strawberry, blackcurrant ice, caramelized oats and vanilla milk. To this a modern Tokaji which is far from the Tokaji you remembers from your youth. This had a nice elegance that whent well with the dessert. Wonderful!



Hela denna underbara kväll med massor av smakupplevelser avslutas med en tallrik trädgårdschoklad och marmelad med kaffe. 

La fin de cette soirée merveilleuse avec beaucoup de saveurs, est une plaque de "chocolat de jardin" et de la confiture et du café. 

This wonderful evening with lots of flavours ends with a plate of garden chocolate, jelly marmalade and coffee.



Vi är väldigt glada att vi hann komma hit innan de stängde och ytterligare en trevlig upplevelse under kvällen har varit att kunna se kocken som gör den sista finishen på varje rätt. Vilken underhållning!

Nous sommes très heureux que nous ayons réussi à manger ici avant la fermeture du restaurant. Une autre expérience agréable pendant de la soirée était d'être capable de voir le chef qui fait la finition de chaque plat. Quel divertissement!

We are very happy that we managed to get here before they closed and another pleasant experience during the evening was to be able to see the chef who made the final finish on each dish. What entertainment! 




Inga kommentarer:

Skicka en kommentar