tisdag 31 december 2013

Nyårsafton / La Saint-Sylvestre / New Year’s Eve

Magne och Sussie kommer och firar nyår med oss och vi tar oss igenom 6 rätter. 

Magne et Susie veinnent célébrer la nouvelle année avec nous et nous allons manger six plats.

Magne and Susie come and celebrate the New Year’s Eve with us and we'll get through 6 dishes.



Först lite småtugg, krustader med grönmögeloströra och physalis.

Tout d'abord quelques petites mise-en-bouches, des crustades avec crèmes au fromage bleu et des physalis.

First some starters, custards with bleu chees cream and Physalis.



Och kex med foie gras.

Et des biscuits avec du foie gras.

And biscuits with foie gras.



Samt champagen förstås! Vi inleder med en utmärkt rosa Bollinger!

Et champagnes bien sûr! Nous commençons avec une superbe Bollinger rosé!

And champagen of course! We begin with a superb pink Bollinger!



Sen blir det ostron. Denna gång med en beurre blanc-sås toppat med rom och kripsstekt bacon. Såsen och romen var gott och ett bra alternativ för de som är lite ovana med ostron. Baconet däremot gav bara en känsla att man fått skaldelar i munnen.

Ensuite, il sera des huîtres. Cette fois, avec une sauce au beurre blanc, garni avec des œufs de lumpet et le bacon croustillant. La sauce et les œufs de lumpet était bonne et une excellente alternative pour ceux qui sont peu familiers avec les huîtres. Au contraire le bacon a donné seulement un sentiment qu’on avait reçu des fragments de coquille dans  la bouche.

Then it will be oysters. This time with a beurre blanc sauce topped with roe and crispy bacon. The sauce and the roe was good and a great alternative for those who are a little unfamiliar with oysters. The bacon however, gave only a sense that you had received bits of the shell in your mouth.



Sussie och Magne provade var sitt ostron men är inte stormförtjusta i det. Magne fick skala lite räkor till dem istället medan vi fortsatte att glufsa i oss ostron. Lovar att ni ska slippa ostron nästa år om ni kommer på nyår! Faktum är att vi aldrig riktigt får tag på bra ostron till nyår. De är för många som beställer då. Det var bara i Västerås de sista åren som fiskdisken på vår Ica kunde fixa ostron av högsta kvalitet. Men man har väl kanske inte hittat rätt ställe här än.

Sussie et Magne ont essayé une huitre chacun, mais ne sont pas ravis avec elle. Magne devait éplucher des crevette pour eux au lieu tandis que nous avons continué à nous engloutir des huîtres. Je vous promesse que vous n'aurez pas les huîtres l’année prochaine si vous venez au Saint-Sylvestre! En fait, nous n'avons jamais vraiment eu de bonnes huîtres pour le Saint-Sylvestre. Ils sont trop nombreux qui ordonnent à ce moment. C'était seulement à Västerås dans les dernières années que le compteur de poissons dans notre Supermarché pourrait trouver les huîtres de la plus haute qualité. Mais nous n’avons pas probablement trouvé le bon endroit ici encore.

Sussie and Magne tried one oyster each, but are not thrilled with it. Magne had to peel some shrimps to them instead while we continued to gobble some more oysters. Promise that you will not have oysters next year if you come on New Year's Eve! In fact, we never ever get good oysters for New Year’s Eve. They are too many who order then. It was only the last few years in Vasteras at the fish counter at our Ica where we could get oysters of the highest quality. But maybe we have not found the right place here yet.



Men Sussie verkade trivas - ostronen till trots!

Mais Sussie a l'air contente malgré les huitres !

But Sussie seemed pleased despite the oysters!



Sen blir det nästa förrätt, Urbans gratinerad hummer. Alltid lika gott!

Puis ce sera le prochain entrée, le homard gratiné d’Urban. Toujours aussi bon!

Then it will be the next starter, Urban’s lobster au gratin. Always so good!



Till huvudrätten blir det renytterfilé med rödbetskräm, picklade rödbetor och inlagda körsbär. Det har vi ätit med Maria och Gilles också hösten 2012. Lika gott nu som då!

Pour le plat principal, il sera filet extérieur de renne, la crème de betterave, des betteraves marinées et des cerises au vinaigre. Nous avons le mangé avec Marie et Gilles aussi à l'automne 2012. Aussi bon aujourd'hui comme à ce moment là!

For the main course, it will be outer fillet of reindeer with beetroot cream, pickled beets and pickled cherries. We have eaten it also with Maria and Gilles in the autumn 2012. Just as good now as then!



Gott surdegsbröd har vi istället för potatis.

Nous avons du bon pain au levain à la place des pommes de terre.

We have good sourdough bread instead of potatoes.



Sen blir det ost.

Puis du fromage.

Then there will be cheese.



Har även gjort ugnsgratinerad ost i vin. Så gott att doppa bröd i!

Nous avons également fait le gratin de fromage au vin. C'est si bon de tremper le pain dedans!

We have also done a cheese gratin with wine. So good to dip some bread into it!



Sen blir det efterrätt som inte alls ser ut som på bilden i Allt om Mat men svartvinbärsglassen var riktigt god. Den kan man göra igen!

Puis ce sera le dessert qui n'était pas du tout ressembler à l'image dans le Mazine de la nourriture mais la glace au cassis était vraiment bon. On peut le fait à nouveau!

Then it will be dessert that did not at all look like the image in the Food Magazine but the black currant ice cream was really good. It can be done again!



En jättetrevlig kväll med två av barnen! Och självklart plågade mamma dem med frågor som vad har varit dåligt med det gamla året, vad har varit bra och vad har du för förväntningar inför det nya året. Sen så ringde vi in det nya året tillsammas med önskan och förhoppningen att alla förväntningar slår in!

Une grande soirée avec deux des enfants! Et évidemment la mère a tourmenté leur avec des questions comme ce qui a été mauvais avec la vieille année, ce qui a été bon et quelles sont vos attentes pour la nouvelle année. Puis nous avons sonné la nouvelle année avec le désir et l’espoir que toutes les attentes se seront realiser!

A great evening with two of our children! And of course mother tormented them with questions like what has been bad with the last year, what has been good and what are your expectations for the New Year. Then we rang in the New Year with the wish and hope that all expectations will come through!

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar