tisdag 24 december 2013

Jul / Noël / Christmas

Mer för våra utländska följare tänkte jag visa hur vår julbuffé såg ut. Den ser ju lite olika ut i olika hem men den är på ett ungefär lika. Ska också tilläggas att den stora dagen i Sverige då vi äter julbuffén och tomten kommer är den 24 december!

Plus pour ceux qui nous suivent à l'étranger je montrerai comment notre buffet de Noël regarda. Il est un peu différent dans des différentes maisons, mais il est à peu près le même. Il faut ajouter que le grand jour en Suède quand nous mangeons le reveillon de Noël et le Père de Noël arrive est le 24 décembre!

More for our overseas followers I thought I should show how our Christmas buffet looked like. It does look a bit different in different homes but it is roughly the same. Should also add that the big day in Sweden when we eat the Christmas buffet and Santa Claus comes is the 24 of December!



Här vår sjuarmade ljusstake som alltid står framme till jul. Jag är extra stolt över denna då den alltid fanns i mitt föräldrahem, köpt av min far på en aktion av ”disponentvillas” hem. Den har ett starkt affektionsvärde för mig.  Sjuarmade adventstakar står i så gott som varje svenskt hems fönster under december och jul men har inget att göra med den judiska religionen. Den har bara blivit en ljus tradition i vårt mörka land.

Voici notre chandelier à sept branches qui se trouve sur la table à Noël. Je suis particulièrement fier de ce qu'il a toujours été dans ma maison paternelle, acheté par mon père sur une action de la maison de la "villa du directeur". Il a une forte valeur émotionnelle pour moi. Chandeliers à sept branches de l'Avent sont dans presque toutes les fenêtres des maisons suédoises au cours de décembre et Noël, mais n'a rien à voir avec le religonen juive. Il vient de devenir une tradition lumineux dans notre pays sombre.

Here our seven-branched candlestick which always stands on the table at Christmas. I am particularly proud of this as it always was in my parental home, bought by my father on a action of the "managing directors villas". It has a strong emotional value for me. A Seven-branched Advent candlesticks is standing in almost every Swedish window during December and Christmas but has nothing to do with the Jewish religion. It has just become a bright tradition in our dark country.



Buffén dukas upp vanligtvis runt ett-tvåtiden och består av kallskuret som gravad lax och inlagd sill. I år hade jag bara gjort tre sorter; senap, curry och vanlig inlagd löksill. (de går att köpa i affärn men hemagjord är alltid godast)

Le buffet est servi habituellement environ d’un à deux heures l’après-midi le 24 décembre et se compose des plats froids comme du saumon mariné et du hareng mariné. Cette année, je n'avais fait que trois variétés; la moutarde, le curry et le hareng d’onion mariné. (Ils peuvent être achetés dans le magasin bien sûr, mais fait à la maison ont toujours le meilleur goûts)

The buffet is served usually around at one-two o’clock in the afternoon of the 24th of Decembre and consists of cold dishes like marinated salmon and pickled herring. This year I had only done three varieties; mustard, curry and plain pickled onion herring. (They can be bought in the store of course but the home made always tastes the best)



Vi har ett julporslin som vi använder hela december.

Nous avons une porcelaine de Noël que nous utilisons en décembre.

We have a Christmas porcelain that we use throughout December.



Mer kallskuret såsom pressylta, aladaube och hemmagjord paté (alltid Urban som gör den, i år provade vi ett nytt recept då vi tappat vårt traditionella recept i flytten förra december..). Vi hade i år även rökt renhjärta vilket inte är så vanligt i alla svenska hem men inte helt ovanligt att ha något rökt eller torkat kött som exempelvis fårfiol.  Sen det viktigaste av allt på julbordet; julskinkan. Den är det centrala i julbordet och borde vara hel som man skär skivor av men vi valde i år att skära upp och lägga några skivor på fatet istället. 

Plus de viandes froide comme le fromage de tête, l’aladaube et le pâté fait à la maison (c’est toujours Urban qui le faire. Cette année, nous avons essayé une nouvelle recette lorsque nous avons perdu nos recettes traditionnelles dans le demenagement en Décembre dernier ..). Nous avons eu même le coeur de rennes fumé cette année qui n'est pas si courant dans toute la maison suédoise, mais pas tout à fait inhabituel d'avoir de la viande ce soit fumé ou séché comme le gigot de mouton. Ensuite, la chose la plus importante pour le reveillon de Noël, le jambon de Noël. Il est la pièce maîtresse de la table de Noël et doit être en entier (voir le photo http://www.alltommat.se/recept/Julskinka-1197 ) que vous coupez en tranches mais nous avons choisi cette année de le couper et mettre quelques tranches sur le plateau à la place.

More meats such as brawn, aladaube and homemade pate (it’s always Urban that makes it. This year, we tried a new recipe as we have lost our traditional recipes in the move last December ..) This years we even had smoked reindeer heart which is not so common in all Swedish homes but not completely unusual to have some smoked or dried meat such as leg of mutton. Then the most important thing for Christmas dinner; the Christmas ham. It is the centerpiece of the Christmas table and should be whole (see the picture at http://www.alltommat.se/recept/Julskinka-1197 ) that you cut slices of but we chose this year to cut up and put some slices on the platter instead.



Det finns varm mat på buffén också som hemmagjord korv (smakar mycket bättre än den ser ut!)

Il y a la nourriture chaude sur le buffet aussi comme des saucisses fait à la maison (le goût est beaucoup mieux que ça en a l'air!)

There is hot food at the buffet too like homemade sausage (tastes much better than it looks like!).



Janssons frestelse, hemmagjord förstås!

La tentation de Jansson, fait à la maison bien sûr!

Jansson's temptation, homemade of course!




Prinskorvar och varm rödkålssallad… köttbullar, bruna bönor, kokt grönkål i grädde..m.m.

Des petites saucisses et la salade chaud de chou rouge ... des boulettes de viande, des haricots bruns, le chou frisé cuit à la vapeur et la crème .. etc.

Sausages and warm red cabbage salad ... meatballs, brown beans, steamed kale in cream .. etc.



Det gäller att inte ta så mycket av allt..

Il est important de ne prendre pas trop de chaque plat ..

It's important not to take so much of everything..



Annars får man paltkoma!

Sinon, vous cognez un coma!

Otherwise you stub a coma!



Till buffen dricker vi i vår familj julmust (eller lättöl). Liknar cokacola men är ändå inte alls samma sak. Till jul ska det vara julmust och inget annat! 

(I många familjer dricks det alkohol som öl och snaps men vi tycker att julen är barnens högtid och det finns 364 andra dagar på året då man kan dricka alkohol om man vill..)

Pour le buffet, nous buvons « julmust » dans notre famille (ou de la bière légère). C’est similaires à coka-cola mais il n’est pas du tout la même chose. Pour Noël, il devrait être julmust et rien d'autre!

(Dans de nombreuses familles on boit de l'alcool comme la bière et du schnaps, mais nous pensons que Noël est la fête des enfants et il y a 364 autres jours de l'année où on peut boire de l'alcool si on veut ..)


To the buffet, we drink root beer (or low-alcohol beer) in our family. It’s similar to coka-cola yet it is not at all the same thing. For Christmas, it should be root beer and nothing else!

(In many families they are drinking alcohol such as beer and schnapps, but we think that Christmas is the children's festival and there are 364 other days of the year when you can drink alcohol if you want ..)



Ost finns alltid på buffén. Kanske inte så här många sorter som bland annat stilton men ändå.. 

Le fromage est toujours dans le buffet. Peut-être pas ce nombre de variétés avec entre autre stilton mais quand même ..

Cheese is always on the buffet. Maybe not this many varieties including stilton but still ..



Vi hade lite tryffelhonung kvar i skåpet.

Nous avons eu un peu de miel à la truffe dans le placard. 

We had a bit of truffle honey left in the cupboard.




Stunden runt bordet kan bli lång med prat och mycket mat fast tyvärr brukar man inte orka äta så mycket man vill..

La moment autour de la table peut être longue avec des conversations et beaucoup de nourriture mais malheureusement on ne peut pas manger autant qu’on voudrait..

Around the table there can be long talks and a lot of food though unfortunately usually you can not cope to eat as much as you want..



Efter all mat är det dags att plocka undan, rensa och diska upp. Sen plockar vi fram allt fikabröd för att dricka kaffe på maten. Allt kaffebröd är förstås hembakat. Safransbullar, lingonrulltårta, nötkakor, chokladkakor, kolakakor, hallongrottor.m.m. m.m.

Après le diner, il est temps de ranger, nettoyer et laver. Ensuite, nous sortons tous les gâteaux secs pour le café. Tous les gâteaux sont faits maison bien sûr. Du pain sucré au safran, le gateux roulé aux airelles rouge, des gateaux secs aux amandes et noix, aux chocolat, gâteaux secs au fudge, aux framboises etc

After all the food, it's time to put away, clean and wash up. Then we take out all the cakes for the coffee. All cakes are homemade of course. Sweet saffron-bread, lingonberry Swiss roll, almond and nut cookies, chocolate brownie, fudge cakes, “raspberry grotto” etc.



Så samlas vi i soffan med kaffe, kakor..

Nous nous ressemblons sur le canapé avec du café, des biscuits ..

Then we gather on the sofa with coffee, cookies ..



..men även en massa godis, både hemlagat (som citronkola och hallonkola) och köpt (som chokladpraliner)

..mais aussi avec un tas de bonbons, à la fois fait à la maison (comme le caramel de citron et le caramel de framboise) et acheté (comme les chocolats)

..but also with lots of candy, both homemade (like lemon caramel and raspberry caramel) and bought (like chocolates)



Sen kommer tomten..

Puis le lutin arrive..

Then the gnome comes..



Inga kommentarer:

Skicka en kommentar