tisdag 30 december 2014

Jul / Noël / Christmas

Julen har varit en tid för återhämtning efter en lång och grå höst. Till och med kameran har fått vila fast vi hade både Carin hos oss på julafton och John & Daphne på juldagen + förstås några av barnen; Misja och Atle. (Magne och Sussie befann sig i Asien)

Le Noël a été un temps pour les reposer et reprendre le moral après un automne long et gris. Même la caméra est resté tranquille bien que nous avions aussi bien Carin avec nous la veille de Noël que John & Daphne le jour de Noël + les enfants; Misja et Atle. (Magne et Sussie étaient en Asie)

Christmas has been a time for recovery after a long and gray autumn. Even the camera rested during Christmas even when we had both Carin with us on Christmas Eve and John & Daphne on Christmas Day + of course, some of the children; Misja and Atle. (Magne and Sussie were in Asia)



Och maten är förstås alltid densamme så det blev inte kort på ens alla rätterna. Här är första tallriken med sill. Gjorde fem sorter denna jul och den nya favoriten var rosmarin- och enbärssillen. Den var en succé!

Et la nourriture est bien sûr toujours le même donc je n’ai pass pris des images sur tous les plats. Voici la première assiette avec des harengs marinés. Ce Noël j’ai fait  cinq differentes sortes et le nouveau favori était le hareng mariné au romarin et genièvre. Il était un succès!

And the food is of course always the same so there is not a photo on every dishe. Here's the first plate with herring. I made five varieties this Christmas and the new favorite was the rosemary and juniper herring. It was a success!



Sen blev det kallskuret och detta år hade förutom skinkan även rökt renhjärta och rökt älgstek. På Hötorgshallen fyndade vi en fantastisk mager pressylta som även jag älskade! Det varma var som vanligt köttbullar, prinskorvar, jansson och så lite grönsaker som egenkokt rödkål, grönkål, bruna bönor..

Ensuite, il y avait des charcuteriess et cette année nous avons eu, sauf le jambon, aussi du coeur de rennes fumé et du gibier fumé. À Hötorgshallen nous avons trouvé un fromage de tête maigre qui était delicieux. Je l’ai adoré! Il y avait ausssi comme dab des plats chaud comme des boulettes de viande, des saucisses, de la tentation de Jansson et un peu de légumes comme du chou rouge, du chou frisé, des haricots rouges..

Then there were cold cuts and this year we had beside the ham even smoked reindeer heart and smoked venison. At Hötorgshallen we found a fantastic lean pork brawn even I loved it! The hot dishes were as usual meatballs, sausages, Jansson and some vegetables as boiled red cabbage, kale, beans ..



Det blev många kakor i år. Faktiskt hela elva sorter! Vilket kändes riktigt roligt då det var länge sen jag bakade så mycket. En hel del planering krävdes förstås, inte vad gäller tid och dag att göra kakorna på utan hur jag skulle få plats i frysen. Små satser fick det bli + att jag åkte ner till mor och far och delade på kakbaket med dem. 

J’ai fait beaucoup de petit gateux sec cette année. En fait, l'ensemble il y avait onze sortes! En fin ça m’a fait bien quand il y a longtemps que j’ai fait tellement beaucoup. Beaucoup de planification était nécessaire bien sûr, pas en termes de temps pour faire les cookies, mais comment je les cadrerais dans le congélateur. Il fallut faire des petites quantités de chaqu’un + que j’ai rendu visite chez ma mère et mon père et je partagai les gateux avec eux.

There were many cookies this year. Actually as many as eleven varieties! This felt really nice when it was such a long time ago I baked so much. A lot of planning was needed, of course, not in terms of time and days to make the cookies, but how I would fit it in to the freezer. It had to be small batches + I went down to my mother and father and shared some of the cockies with them.



Men väl efter maten på julafton var det roligt att riktigt bulla upp!

Et après le dîner la veille de Noël, c’était bon de sortir aussi beacoup de gateux!

But well after dinner on Christmas Eve, it was really nice to take out so many cockies!



Men nu är julen över och julgrisen får vila till nästa år :-)

Mais maintenant, Noël est passé et le cochon de Noël est laissé au repos jusqu'à l'année prochaine :-)

But now Christmas is over and the Christmas pig is allowed to rest until next year :-)

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar